1
00:00:28,862 --> 00:00:34,660
Film byl natočen na základě události,
která se stala ve vietnamské válce.
2
00:00:34,910 --> 00:00:41,041
Poprvé ji popsal Daniel Lang
v The New Yorker v roce 1969.
3
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
NIXON REZIGNUJE
4
00:02:33,487 --> 00:02:37,908
Tady to prohledáme.
Prohledáme to tu.
5
00:02:46,542 --> 00:02:49,461
Erikssone, počkej.
6
00:02:49,753 --> 00:02:52,631
Zaminuj levý křídlo.
7
00:03:20,701 --> 00:03:23,328
Neznělo to dutě, kámo?
8
00:03:24,788 --> 00:03:26,081
Co?
9
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Počkej.
10
00:03:43,348 --> 00:03:47,644
Možná, že jsme přímo
nad jejich tunely.
11
00:03:49,396 --> 00:03:51,565
Možná,
že přímo pod námi
12
00:03:51,773 --> 00:03:54,151
jsou vietnamský tunely.
13
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
- Sakra!
- Co to bylo?
14
00:03:58,447 --> 00:04:00,157
Zjistěte to!
15
00:04:06,455 --> 00:04:10,083
- Nenávidím minomety.
- Chci pozici, seržante.
16
00:04:10,334 --> 00:04:13,253
Jdou po někom jiným.
Ale po kom?
17
00:04:13,545 --> 00:04:17,090
- Není to 3. četa?
- Hill říká, že útočí na Alphu.
18
00:04:17,299 --> 00:04:21,136
- Vědí, že jsme tady?
- Co vy na to, Meserve?
19
00:04:21,553 --> 00:04:25,891
- Hned to zjistím.
- Seržante Hawthorne!
20
00:04:27,100 --> 00:04:29,561
Zajistěte křídla
zepředu i zezadu.
21
00:04:29,770 --> 00:04:32,648
Ale ne příliš daleko,
aby se neoddělila.
22
00:04:32,856 --> 00:04:34,983
Erikssone,
........