1
00:00:04,680 --> 00:00:11,880
Z anglických titulků přeložil cml77.
2
00:00:30,960 --> 00:00:34,320
- Jaký je?
- Nevím. - Bílý?
3
00:00:34,640 --> 00:00:37,600
- A rámeček?
- Tmavý.
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,000
- Poštovní razítko?
- Stejné jako posledně.
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,720
- Žádný vzkaz?
- Ne.
6
00:00:45,640 --> 00:00:48,000
Je mi to líto, Henriku.
7
00:01:12,400 --> 00:01:15,760
MUŽI, KTEŘÍ NENÁVIDÍ ŽENY
8
00:03:18,200 --> 00:03:20,800
Co to má být?
Mediální událost roku?
9
00:03:20,800 --> 00:03:23,040
Nezlehčujte to, Mikaeli,
nepomůže to.
10
00:03:23,040 --> 00:03:25,440
Nezveličujte to,
to také nepomůže.
11
00:03:28,240 --> 00:03:30,000
Odvoláte se?
12
00:03:30,680 --> 00:03:33,200
Ano, odvolám se na vás, Viggo.
13
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
Do dnešního dne si
pan Blomkvist hrál na oběť.
14
00:03:37,400 --> 00:03:40,120
Skvělý novinář stanul proti lvu.
15
00:03:41,240 --> 00:03:44,040
Pokud někoho nazvete zločincem a
ničím to nedoložíte...
16
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
Pan Blomkvist má rád popularitu.
17
00:03:52,880 --> 00:03:54,600
Dejte mi tenhle sendvič.
18
00:03:55,600 --> 00:03:57,360
A černou kávu.
19
00:03:58,880 --> 00:04:02,640
Blomkvist tvrdí o Wennerströmovi,
zakladateli a prezidentu Wennerström Group,
20
00:04:02,640 --> 00:04:03,920
že použil státní peníze
21
00:04:03,920 --> 00:04:06,280
určené pro rozvoj průmyslu v Polsku
22
00:04:06,280 --> 00:04:07,560
k obchodu se zbraněmi
23
00:04:07,560 --> 00:04:09,600
........