1
00:03:28,625 --> 00:03:30,751
Mé jméno je Yamada Nagamasa.

2
00:03:30,835 --> 00:03:33,462
Jsem voják japonské dobrovolné armády.

3
00:03:33,880 --> 00:03:36,006
Osud mě přivedl až sem.

4
00:03:37,675 --> 00:03:42,012
Mám tajemství,která nemohu
s nikým sdílet

5
00:03:43,473 --> 00:03:46,391
Tato temná tajemství skončí
až se smrtí mých nepřátel

6
00:03:53,650 --> 00:03:55,234
Tahle série událostí nastala
za vlády krále Naresuana

7
00:03:55,318 --> 00:03:56,777
probíhá slonová válka
proti Hongsawadee.

8
00:03:57,987 --> 00:04:01,031
Ačkoliv lid Ayothaya vyhrál válku,
mír těžko nastane ...

9
00:04:11,751 --> 00:04:15,379
Skupina tajemných mužů oblečených
jako vojáci z armády Hongsawadee

10
00:04:18,174 --> 00:04:22,511
napadali siamský lid,
a způsobovali hodně žalu a smutku.

11
00:04:33,189 --> 00:04:37,234
Král Naresuan vydal příkazy
všem náčelníkům vesnic...

12
00:04:40,113 --> 00:04:41,947
a dobrovolníkům Armád různých národů

13
00:04:42,031 --> 00:04:44,032
aby našli útočníky za každou cenu.

14
00:04:59,799 --> 00:05:03,093
Já jsem od velitele japonské armády
dobrovolníků dostal také...

15
00:05:04,637 --> 00:05:06,263
rozkaz najít pachatele

16
00:06:17,668 --> 00:06:18,960
Jsou to japonci

17
00:06:19,837 --> 00:06:21,797
převlečení za vojáky Hongsawade.

18
00:06:22,590 --> 00:06:24,800
Oni napadají lid Ayothaya,

19
00:06:24,884 --> 00:06:27,469
způsobují všude kolem utrpení.

20
00:06:28,096 --> 00:06:31,932
Nikdo se o té zradě nedoví.
To mi zařídíte.

21
00:06:32,683 --> 00:06:34,267
Přiveďte mi ho

22
00:06:34,352 --> 00:06:37,729
a já ho předám králi Ayothaya,

23
00:06:37,814 --> 00:06:39,731
........