1
00:00:04,085 --> 00:00:08,655
www.titulky.com - Sabreyn

2
00:00:52,464 --> 00:00:56,088
Vau. Když jsme vcházeli,
bylo ho sotva tři centimetry.

3
00:00:56,367 --> 00:00:58,344
Nádhera.

4
00:01:03,077 --> 00:01:09,843
<b> "Manželský slib" </ b>
Z angličtiny pro vás přeložila Babu :)
Čeština - Moodik by Net-park.cz

5
00:01:22,903 --> 00:01:25,145
Dobře, dobře, dobře!

6
00:01:27,354 --> 00:01:29,599
Necítím si prsty.

7
00:01:31,987 --> 00:01:33,611
Děkuji.

8
00:01:46,850 --> 00:01:51,098
<i> Pro lásku bych
udělal cokoliv ... </ i>

9
00:01:51,395 --> 00:01:53,891
Tuhle písničku nemáš rád.

10
00:01:56,268 --> 00:02:01,033
- Pro lásku bych udělal cokoliv ...
- Vypni to!

11
00:02:01,153 --> 00:02:03,038
To bych udělal.

12
00:02:03,280 --> 00:02:05,454
Och, ne, já bych ...

13
00:02:07,921 --> 00:02:12,508
Vzdávám se,
přestaň, prosím!

14
00:02:14,291 --> 00:02:15,964
Přestaň!

15
00:02:20,068 --> 00:02:22,361
Mám takovou teorii.

16
00:02:23,029 --> 00:02:27,290
Podle ní dívka určitě otěhotní,
pokud to dělá v autě.

17
00:02:28,803 --> 00:02:30,171
Cože?

18
00:02:32,740 --> 00:02:34,679
<i> I já mám teorii. </ i>

19
00:02:35,304 --> 00:02:37,416
<i> Ta moje je o momentech. </ i>

20
00:02:38,411 --> 00:02:40,185
<i> okamžiku nárazu. </ i>

21
00:03:35,174 --> 00:03:38,798
<i> Mojí teorií je, že tyto
momenty nárazu, </ i>

22
00:03:38,918 --> 00:03:43,436
<i> tyto záblesky vysoké intenzity,
které nám úplně převrátí život naruby, </ i>

23
00:03:43,448 --> 00:03:46,801
<i> ve skutečnosti nakonec
........