1
00:02:23,245 --> 00:02:25,339
Plukovník Gilfillan
promluví k mužům.
2
00:02:25,415 --> 00:02:27,007
Rozkaz, pane.
3
00:02:30,588 --> 00:02:32,055
Všichni poslouchejte.
4
00:02:32,123 --> 00:02:33,648
Všichni poslouchejte.
5
00:02:33,726 --> 00:02:36,093
Mariňáci, roto B, 1. praporu,
6
00:02:36,162 --> 00:02:38,960
hovoří plukovník Gilfillan.
7
00:02:39,032 --> 00:02:41,297
Zanedlouho se vylodíme na
ostrově drženém Japonci.
8
00:02:41,368 --> 00:02:43,029
Již jsem vám k tomu řekl pár věcí.
9
00:02:43,105 --> 00:02:45,665
Ale myslím, že není na škodu
je zopakovat.
10
00:02:45,741 --> 00:02:46,970
Jakmile vstoupíte na pláž,
11
00:02:47,043 --> 00:02:50,241
čeká vás tam spousta hluku,
kouře a zmatku.
12
00:02:50,314 --> 00:02:51,542
Nesmíte spustit oči
13
00:02:51,615 --> 00:02:54,050
z vašich velitelů družstev a čet.
14
00:02:54,119 --> 00:02:56,246
Nechci aby mi tam někdo
pobíhal jako splašená jehňata.
15
00:02:56,321 --> 00:02:58,119
Víte moc dobře jak jehňata končí.
16
00:02:58,190 --> 00:03:00,317
A řekněme si to na rovinu,
tohle je velký ostrov.
17
00:03:00,392 --> 00:03:01,792
Je toho spousta, co ještě nevíme,
18
00:03:01,862 --> 00:03:03,159
a spousta toho co musíme zjistit
19
00:03:03,230 --> 00:03:04,390
od Japončíků samotných.
20
00:03:04,464 --> 00:03:08,527
Obvykle říkáme, že jediný
dobrý Japonec je mrtvý Japonec.
21
00:03:08,604 --> 00:03:12,006
Připomínám vám,
že tohle se změnilo.
22
00:03:12,075 --> 00:03:14,305
Od teď do budoucna
23
00:03:14,377 --> 00:03:18,940
bude dobrý Japonec taky japonský
zajatec, který nám něco řekne.
........