1
00:00:26,370 --> 00:00:29,023
<i>Před výsadkem vždycky
dostanu třes.</i>

2
00:00:30,805 --> 00:00:33,419
<i>Zkoušeli na mě injekce,</i>

3
00:00:34,363 --> 00:00:36,634
<i>hypnózu...</i>

4
00:00:37,723 --> 00:00:41,165
<i>Psychiatr z federace mi
skenoval mozkové impulzy.</i>

5
00:00:46,111 --> 00:00:48,620
<i>Všechno naprosto v pořádku.</i>

6
00:00:49,436 --> 00:00:52,002
<i>Doktor mi řekl,
že strach to není.</i>

7
00:00:54,390 --> 00:00:56,714
<i>Tak to jsem mu mohl
říct sám.</i>

8
00:00:58,467 --> 00:01:01,837
<i>Kůň nastartovaný v padoku
nemá strach.</i>

9
00:01:02,069 --> 00:01:04,492
<i>Je připravený vyrazit.</i>

10
00:01:08,090 --> 00:01:13,156
HVĚZDNÁ PĚCHOTA: INVAZE

11
00:01:29,321 --> 00:01:35,226
FORT CASEY: O 48 HODIN DŘÍVE

12
00:01:43,372 --> 00:01:47,874
Jednotko A, naším cílem
je obsadit dok B,

13
00:01:47,990 --> 00:01:50,937
vykosit brouky
a evakuovat přeživší.

14
00:01:50,985 --> 00:01:55,185
Hned po přistání se v pevnosti
připojíme k týmu K-12.

15
00:01:55,185 --> 00:01:57,069
Bude to rutinní akce.

16
00:01:57,069 --> 00:01:59,447
Po záchraně se hned vrátíme
na loď,

17
00:01:59,447 --> 00:02:02,458
vzlétneme a odpálíme pevnost
i s broukama.

18
00:02:02,458 --> 00:02:03,982
Je to všem jasné?

19
00:02:03,982 --> 00:02:06,056
Jasné, pane.

20
00:02:16,892 --> 00:02:20,584
Tak do toho.

21
00:02:59,223 --> 00:03:00,854
- Stav?
- Dost špatný, pane.

22
00:03:00,854 --> 00:03:02,675
Pár chlapů je ještě
v uličce.

........