1
00:00:01,177 --> 00:00:02,777
Detektiv Corcoran, pane.

2
00:00:03,094 --> 00:00:07,394
- Ten muž, Corcoran, je zlo.
- Ne. Je to náš přítel.

3
00:00:07,409 --> 00:00:09,929
Co Corcoran na Evě vidí?

4
00:00:10,171 --> 00:00:12,471
- Jak se jmenuješ, drahoušku?
- Annie.

5
00:00:12,612 --> 00:00:15,012
- Jistý gentleman...
- Winfred Haverford.

6
00:00:15,013 --> 00:00:17,012
... platí za dívky
mého věku vysokou cenu.

7
00:00:17,013 --> 00:00:20,212
Slibte mi, že vražda
Kate Reillyové bude pomstěna.

8
00:01:02,363 --> 00:01:04,363
COPPER 1x02 - Husbands and Fathers
Přeložila channina

9
00:01:04,363 --> 00:01:06,363
Na WEB-DL přečasoval VanThomass

10
00:01:07,773 --> 00:01:10,007
Dobře, všichni mě poslouchejte.

11
00:01:10,009 --> 00:01:14,011
Kdybyste náhodou narazili
na výrazný zlatý medailonek...

12
00:01:14,748 --> 00:01:17,415
s vyraženými písmeny E a C,

13
00:01:17,417 --> 00:01:22,587
možná uvnitř bude mít
fotky muže a holčičky.

14
00:01:23,789 --> 00:01:28,528
Zná někdo námořníka
jménem McClaugherty?

15
00:01:30,430 --> 00:01:32,130
Tungus McClaugherty.

16
00:01:32,132 --> 00:01:34,732
Bydlel na Mulberry Bend.

17
00:01:35,234 --> 00:01:37,636
Tungus McClaugherty.

18
00:01:44,078 --> 00:01:48,179
Julie. Když tě vidím,
je mé ráno kompletní.

19
00:01:48,181 --> 00:01:50,414
Je vyžadována vaše
přítomnost, detektive.

20
00:02:03,563 --> 00:02:06,063
Před válkou byla většina Irů
v newyorském regimentu

21
00:02:06,065 --> 00:02:08,399
krvežízniví pouliční zločinci

22
00:02:08,401 --> 00:02:10,834
a vrátili se do našeho
skvělého města ještě horší.
........