1
00:00:01,070 --> 00:00:06,028
<font color="#3399CC">Překlad: xtomas252 & Mischa</font>

2
00:00:13,558 --> 00:00:15,348
Hospitality, tady Tango Five.

3
00:00:15,468 --> 00:00:17,658
Jsme 4 minuty od místa,
žádáme naléhavé vyzvednutí.

4
00:00:17,778 --> 00:00:19,054
Hoppere, zůstaň se mnou.

5
00:00:23,112 --> 00:00:26,712
Hospitality, tady Tango Five.
Jsme na místě určení. Přepínám.

6
00:00:28,628 --> 00:00:31,078
Hospitality, tady Tango Five.
Slyšíte?

7
00:00:33,263 --> 00:00:34,942
Hospitality, slyšíte?

8
00:00:51,659 --> 00:00:54,129
Řízení, připravte se k potopení.
Nezůstaneme tu dlouho.

9
00:00:54,249 --> 00:00:56,790
Veliteli posádky, co nejrychleji
dostaňte ty SEALy na palubu.

10
00:00:56,910 --> 00:01:00,577
Zachytil jsem několik spojení.
Poblíž je něco velkého. Vyhodnocuji to.

11
00:01:00,697 --> 00:01:03,294
Pánové, právě jsme se
vynořili uprostřed hlavního tahu.

12
00:01:03,414 --> 00:01:05,500
Dejte mi vědět,
pokud by byly nějaké problémy.

13
00:01:05,620 --> 00:01:09,350
- Poručíku Shepardová, chci odtud
tři dobré únikové cesty. - Ano, pane.

14
00:01:09,470 --> 00:01:14,217
Pane, ta velká loď poblíž je pákistánská
fregata třídy Zulfiquar a míří k nám.

15
00:01:14,337 --> 00:01:16,137
Kapitáne, poklop je uzavřen.
Jsme připraveni.

16
00:01:16,257 --> 00:01:17,857
Ponořte nás, poručíku.

17
00:01:18,370 --> 00:01:21,589
Ponořit. Ponořit.
Upouštět vepředu a na zádi.

18
00:01:21,709 --> 00:01:24,159
Dvě třetiny výkonu motorů.
Kurz 2-7-5.

19
00:01:25,863 --> 00:01:27,760
Poručíku Shepardová,
řízení je na vás.

20
00:01:27,880 --> 00:01:29,758
Velící důstojníku,
vy půjdete se mnou.

21
00:01:29,878 --> 00:01:30,652
Pane.

22
........