1
00:00:02,202 --> 00:00:05,201
Odpusť, co jsem ti učinila,
všechny ty věci zlé...

2
00:00:05,202 --> 00:00:08,202
Matka mě k tomu donutila,
bylo to proti vůli mé...

3
00:00:25,801 --> 00:00:28,108
Nesmíš to ztratit.

4
00:00:28,233 --> 00:00:29,773
Chraň to svým životem.

5
00:01:24,369 --> 00:01:26,538
Omlouvám se, pane.

6
00:01:26,663 --> 00:01:28,165
Bylo mi řečeno,
"použij násilí, když to bude nezbytné".

7
00:01:28,331 --> 00:01:31,093
A protože vás znám,

8
00:01:31,218 --> 00:01:34,379
tak jsem to shledal nezbytným.

9
00:01:34,504 --> 00:01:35,547
Taky tě rád vidím, Woolsey.

10
00:01:35,713 --> 00:01:37,341
Váš bratranec by vás viděl.

11
00:01:37,507 --> 00:01:38,842
- On je tady?
- Ano, pane.

12
00:01:39,008 --> 00:01:39,885
A čeká.

13
00:01:40,051 --> 00:01:41,053
Musí to být něco důležitého.

14
00:01:41,611 --> 00:01:42,887
Taky se obávám, pane.

15
00:01:43,012 --> 00:01:45,740
A myslím, že budete muset řídit.

16
00:01:45,865 --> 00:01:47,476
Lepší než muset zemřít.

17
00:01:47,642 --> 00:01:49,578
Mezi námi, pane,

18
00:01:49,703 --> 00:01:52,705
nevylučoval bych to.

19
00:02:47,627 --> 00:02:48,912
Omlouvám se.
Mám zpoždění?

20
00:02:49,078 --> 00:02:50,622
Budeš mít, pokud se hned
nevrátíš domů.

21
00:02:50,747 --> 00:02:52,040
Máme rezervaci.

22
00:02:52,206 --> 00:02:54,009
Už jsem na cestě.

23
00:02:54,134 --> 00:02:57,129
Fajn.
Brzy se uvidíme.

24
........