1
00:00:49,188 --> 00:00:51,788
Podle skutečné události
2
00:00:53,564 --> 00:00:55,064
No tak, Jacku.
3
00:00:55,355 --> 00:00:58,355
Jen zmáčkni tu zatracenou spoušť.
4
00:01:10,063 --> 00:01:11,563
Nemůžu.
5
00:02:11,492 --> 00:02:14,492
<i>Můj bratr Forrest jednou řekl:</i>
<i>"Nic nás nemůže zabít."</i>
6
00:02:14,575 --> 00:02:16,275
<i>"Nemůžeme nikdy zemřít."</i>
7
00:02:16,462 --> 00:02:20,462
<i>Důvodem je, že můj nejstarší bratr</i>
<i>Howard viděl během války</i>
8
00:02:20,592 --> 00:02:24,692
<i>padnout celej svůj prapor.</i>
<i>Až do posledního.</i>
9
00:02:25,152 --> 00:02:27,452
<i>On jedinej to přežil.</i>
10
00:02:29,963 --> 00:02:34,463
<i>A teď o Forrestovi. Ten samej rok vtrhla</i>
<i>do Franklinu španělská chřipka.</i>
11
00:02:34,546 --> 00:02:36,546
<i>Postihla celej stát.</i>
12
00:02:36,645 --> 00:02:39,945
<i>Dostala mámu, tátu</i>
<i>i Forresta, ale...</i>
13
00:02:40,142 --> 00:02:42,842
<i>Nějakým způsobem se</i>
<i>z toho dokázal dostat.</i>
14
00:02:42,910 --> 00:02:46,210
<i>Takže tady vidíte,</i>
<i>jak to Forrest myslel.</i>
15
00:02:46,331 --> 00:02:50,031
HRANICE OKRESU FRANKLIN
<i>- Já a moji bratři pálíme "moonshine" whisky.</i>
16
00:02:50,041 --> 00:02:51,541
<i>Jsme obchodníci.</i>
17
00:02:51,697 --> 00:02:54,197
<i>V roce 1920 bylo stanoveno</i>
<i>nařízení o prohibici,</i>
18
00:02:54,264 --> 00:02:56,564
<i>po kterém se stal prodej</i>
<i>alkoholu ilegálním.</i>
19
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
<i>No...</i>
20
00:02:57,666 --> 00:03:00,466
<i>- Alespoň by měl být.</i>
- Jak je, šerife?
21
00:03:01,231 --> 00:03:02,931
Dobrý ráno, Forreste.
22
00:03:03,258 --> 00:03:06,858
Tady to je, jedna bedna naší nejlepší
kukuřičný pálenky. Je ostrá jako nůž.
........