1
00:01:09,236 --> 00:01:16,118
Asiata v německé uniformě objevila
americká armáda v Normandii v Den D 1945,
po výslechu byl identifikován jako Korejec.

2
00:01:16,243 --> 00:01:24,960
Korea byla za 2. světové války okupována Japonskem
a mnozí Korejci byli přinuceni s japonskou armádou
bojovat na frontě proti Číně a Sovětskému svazu.

3
00:01:26,670 --> 00:01:32,009
Tento film je natočen podle skutečných událostí.

4
00:01:35,095 --> 00:01:38,557
Červenec, 1948, Londýn, Anglie.

5
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
<i>Tady Edgware Road v Londýně,</i>

6
00:01:41,143 --> 00:01:44,521
<i>hlásíme se</i>
<i>ze 14. olympijského maratonu.</i>

7
00:01:44,605 --> 00:01:49,901
<i>Vytrvalci jsou na trati a běžec,
který proběhl 39. kilometrem,</i>

8
00:01:49,985 --> 00:01:54,989
<i>má číslo 265.</i>

9
00:01:55,073 --> 00:01:59,911
<i>Kdo to je? Asijský běžec.</i>

10
00:01:59,995 --> 00:02:03,206
<i>Jak se jmenuje? Kim Jun-šik.</i>

11
00:02:03,290 --> 00:02:07,669
<i>Je to Kim Jun-šik z Koreje,</i>
<i>nikdy jsme o něm neslyšeli.</i>

12
00:02:07,753 --> 00:02:11,548
<i>Bojuje o čelní místo</i>
<i>a vede si dobře.</i>

13
00:02:11,632 --> 00:02:14,884
<i>Kim Jun-šik</i>
<i>se objevil z ničeho nic.</i>

14
00:02:14,968 --> 00:02:16,637
<i>Neuvěřitelné!</i>

15
00:02:41,537 --> 00:02:44,998
Březen, 1928, Kyung-Sung, Jižní Korea.

16
00:02:51,547 --> 00:02:55,968
No není tu hezky, Tatsuneme?
Brzy si tu zvykneš.

17
00:02:56,134 --> 00:02:58,762
Určitě si tu najdeš spoustu dobrých kamarádů.

18
00:03:20,284 --> 00:03:22,327
To je Jun-šik.

19
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
Jsem rychlejší než auto.

20
00:03:44,766 --> 00:03:46,894
Dědečku!

21
00:03:51,648 --> 00:03:54,860
Jak už jsi velký, už jsi skoro
jako pravý císařský voják.

22
00:03:55,777 --> 00:03:58,447
Vítej, chlapče můj.

23
........