1
00:00:00,036 --> 00:00:01,993
V předchozích dílech Once Upon a Time:

2
00:00:02,113 --> 00:00:05,392
- Jdi. - Proč?
- Mohla jsi mě zabít, ale nezabila.

3
00:00:05,512 --> 00:00:10,644
Naliju-li tento lektvar na můj nejcennější
předmět, tak se z něj stane talisman,

4
00:00:10,764 --> 00:00:13,836
který mi dovolí překročit hranici města,
a i tak si pamatovat, kdo jsem.

5
00:00:13,956 --> 00:00:15,806
Teď můžeš svého syna najít.

6
00:00:18,125 --> 00:00:21,512
- Belle! - Kdo je Belle?
- Teď zjistíš, jaké to je.

7
00:00:24,347 --> 00:00:28,050
- Co chceš? - Svého syna.
- Mami? - Pusť mě do svého srdce.

8
00:00:28,170 --> 00:00:30,184
Spolu ho zase získáme.

9
00:00:36,725 --> 00:00:39,425
- Jste připravena, slečno Swanová?
- Téměř.

10
00:00:40,921 --> 00:00:45,399
- Myslíte, že tam bude zima nebo teplo?
- Myslím, že oblečení navíc uvezeme.

11
00:00:45,519 --> 00:00:48,736
Myslel jsem,
že jsou podmínky naší dohody jasné.

12
00:00:48,856 --> 00:00:50,941
Dlužíte mi laskavost, jen vy.

13
00:00:51,061 --> 00:00:55,611
Nenechám tu Henryho, když tu slídí Cora,
takže buď oba pojedeme, nebo zůstaneme.

14
00:00:57,959 --> 00:01:00,609
Pak budeme muset
koupit další letenku, že?

15
00:01:01,213 --> 00:01:05,252
- Počkat. My poletíme? - Nebojte, veškeré
výdaje zaplatím. Dokonce i ty nové.

16
00:01:05,372 --> 00:01:07,222
Jsi skutečný gentleman, že?

17
00:01:08,792 --> 00:01:12,833
Dobře, Golde, jedeš s mou rodinou.
Pamatuj, že pokud se jim něco stane...

18
00:01:12,953 --> 00:01:15,084
Tak co? Překročíš hranici města?

19
00:01:15,204 --> 00:01:19,404
- A David Nolan mě bude pronásledovat
v dodávce z útulku? - Budu zničený.

20
00:01:20,569 --> 00:01:22,717
To není výhružka, ale žádost.

21
00:01:23,361 --> 00:01:24,711
Postarej se o ně.

22
00:01:26,013 --> 00:01:31,623
Slibuju, že se tvé rodině nic nestane.
........