1
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
<i>Toto je Via Apia.</i>

2
00:04:46,036 --> 00:04:50,832
<i>Nejslavnější silnice, která,</i>
<i>jako všechny cesty, vede do Říma.</i>

3
00:04:51,375 --> 00:04:54,628
<i>Po této silnici vždy pochodují</i>
<i>jeho vítězné legie.</i>

4
00:04:54,753 --> 00:04:57,339
<i>Majestátní Řím</i>
<i>je středem rozsáhlé říše.</i>

5
00:04:57,464 --> 00:05:00,509
<i>Nesporným pánem světa.</i>

6
00:05:00,843 --> 00:05:04,972
<i>Ale tak obrovskou moc</i>
<i>nevyhnutelně provází mravní rozklad.</i>

7
00:05:05,097 --> 00:05:07,099
<i>Nikdo si není jist životem.</i>

8
00:05:07,224 --> 00:05:12,187
<i>Lidé jsou vydáni na milost státu.</i>
<i>Spravedlnost nahrazují vraždy.</i>

9
00:05:12,354 --> 00:05:16,400
<i>Vládci porobených národů</i>
<i>vydali své poddané otroctví.</i>

10
00:05:17,150 --> 00:05:21,947
<i>Bohatí i chudí se stávají římskými</i>
<i>otroky, římskými rukojmími.</i>

11
00:05:22,072 --> 00:05:25,909
<i>Před bičem a mečem není úniku.</i>

12
00:05:26,869 --> 00:05:31,248
<i>Zdá se nemožné, že by nějaká síla</i>
<i>mohla otřást základy</i>

13
00:05:31,373 --> 00:05:36,461
<i>této pyramidy zkaženosti a moci,</i>
<i>lidského utrpení a otroctví.</i>

14
00:05:37,504 --> 00:05:41,216
<i>Avšak 30 let před tímto dnem</i>
<i>se stal zázrak.</i>

15
00:05:41,758 --> 00:05:45,179
<i>Na kříži v římské Judeji</i>
<i>zemřel člověk,</i>

16
00:05:45,304 --> 00:05:47,306
<i>aby své bližní osvobodil.</i>

17
00:05:47,472 --> 00:05:51,518
<i>Aby dál mohli šířit slovo Boží</i>
<i>naplněné spásou a láskou.</i>

18
00:05:51,643 --> 00:05:54,062
<i>Prostému kříži je souzeno,</i>

19
00:05:54,188 --> 00:05:59,318
<i>aby zanedlouho vystřídal pyšné orly</i>
<i>nyní zdobící vítězné římské korouhve.</i>

20
00:05:59,526 --> 00:06:03,280
<i>Toto je příběh onoho</i>
<i>nesmrtelného střetnutí.</i>

21
00:06:04,823 --> 00:06:08,368
<i>Zde v létě roku 64 n.l.,</i>

22
00:06:08,493 --> 00:06:12,289
........