1
00:00:14,167 --> 00:00:19,167
Přeložila _coffee_
2
00:01:04,167 --> 00:01:06,167
Pospěš si, tohle je velký den.
3
00:01:06,292 --> 00:01:08,626
Nechceš, aby na tebe
nevěsta musela čekat, ne?
4
00:01:29,126 --> 00:01:30,959
Jako obvykle, šéfe.
5
00:01:34,251 --> 00:01:35,376
Připište to mé mámě na účet.
6
00:01:35,501 --> 00:01:36,376
Dobře, žádný problém.
7
00:01:38,334 --> 00:01:40,542
Ten rok mi bylo 16 let.
8
00:01:40,792 --> 00:01:42,792
Chang Yu-Shengův hlas byl stále slyšet
v televizních novinách.
9
00:01:42,917 --> 00:01:46,709
Jacky Cheung prodal víc jak 1 milion
kazet se svojí nahrávkou "KissGoodbye".
10
00:01:46,834 --> 00:01:48,792
Sázkaři ještě nezačli sledovat CPBL
11
00:01:48,917 --> 00:01:51,709
a klasické Drak-Slon hry byly stále vyprodané.
12
00:01:52,167 --> 00:01:52,792
Ten rok
13
00:01:52,917 --> 00:01:55,792
dívka s opálenou tváří vyhrála v
lokální talentové soutěži
14
00:01:55,917 --> 00:01:57,917
pět kol po sobě.
15
00:01:58,709 --> 00:02:00,126
Ten rok..
16
00:02:00,251 --> 00:02:01,584
Tyhle roky.
17
00:02:04,251 --> 00:02:05,626
Jmenuji se Ko Ching-Teng.
18
00:02:05,751 --> 00:02:07,792
Přátelé mi říkají Ko-Teng.
19
00:02:08,376 --> 00:02:11,417
Chodil jsem na nižší střední školu
Jingcheng ve městě Changhua.
20
00:02:11,751 --> 00:02:14,376
Co se týká vyšší střední školy, tak jsem zůstal
trčet na té samé.
21
00:02:17,751 --> 00:02:19,417
Tohle je Hsu Bo-Chun.
22
00:02:19,542 --> 00:02:22,584
Je mým nejlepším kamarádem už od
nižší střední školy.
23
00:02:22,709 --> 00:02:25,292
Vždycky mu stojí,
24
........