1
00:00:08,600 --> 00:00:12,900
..:: House of Cards ::..
..:: Sezóna 01, Epizoda 11 ::..

2
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
Překlad: Bladesip, Clear, slanecek
Korekce: Clear

3
00:00:16,900 --> 00:00:21,900
www.neXtWeek.cz

4
00:01:40,395 --> 00:01:42,438
<i>Tady Russo, prosím, zanechte zprávu.</i>

5
00:01:42,439 --> 00:01:43,982
Nezvedá mi to.

6
00:01:43,983 --> 00:01:46,233
Skončil.
Musí se to dozvědět.

7
00:01:46,234 --> 00:01:49,236
Myslíš, že není šance,
aby se vzpamatoval?

8
00:01:49,237 --> 00:01:50,749
Republikáni budou ten rozhovor opakovat

9
00:01:50,750 --> 00:01:55,451
ve všech rádiích a televizích
až do 5. listopadu.

10
00:01:55,452 --> 00:01:58,913
Soucítím s ním, ale tohohle
jsem se od začátku bál.

11
00:01:58,914 --> 00:02:01,206
Měl jsem vás poslechnout, pane.

12
00:02:01,207 --> 00:02:03,960
Myslel jsem, že ten tlak zvládne.

13
00:02:03,961 --> 00:02:06,004
Dobrá, takže on odstupuje.

14
00:02:06,005 --> 00:02:07,588
Musíme ho někým nahradit.

15
00:02:07,589 --> 00:02:09,757
Napadá vás někdo?

16
00:02:09,758 --> 00:02:13,136
Teď, když už máme jen dva měsíce?

17
00:02:13,137 --> 00:02:15,972
Kdyby mě prezident totálně neodstřihl,

18
00:02:15,973 --> 00:02:18,099
mohl bych teď přijít s pár návrhy,

19
00:02:18,100 --> 00:02:20,977
ale momentálně nevím o nikom
dostatečně proslulém

20
00:02:20,978 --> 00:02:24,193
s dostatečnými prostředky,
kdo by to mohl převzít.

21
00:02:25,524 --> 00:02:27,033
Musím to promyslet.

22
00:02:29,152 --> 00:02:32,113
Všechno závisí
na následujících minutách.

23
00:02:32,114 --> 00:02:36,408
Všechny mé plány.
........