1
00:00:40,000 --> 00:00:44,220
<i>Možno sa tomu zasmejete ako obyčajnej rozprávke.</i>

2
00:00:45,520 --> 00:00:48,670
<i>Ako výmyslu, ktorý sa v skutočnom svete nemôže stať.</i>

3
00:01:27,800 --> 00:01:32,920
<i>Ale verte mi, toto rozhodne </i>je<i> príbeh života mojej matky.</i>

4
00:01:35,300 --> 00:01:37,140
<i>Muž, do ktorého sa zamilovala...</i>

5
00:01:38,320 --> 00:01:39,940
<i>bol vlkodlak.</i>

6
00:01:42,540 --> 00:01:54,670
<b>Vlčie deti: Ame a Yuki</b>

7
00:02:05,020 --> 00:02:09,520
<i>Moja mama bola študentkou štátnej univerzity na okraji Tokya.</i>

8
00:02:10,620 --> 00:02:12,480
<i>Poplatky za štúdium pokryla pomocou štipendia</i>

9
00:02:12,970 --> 00:02:16,380
<i>a na živobitie si zarábala rôznymi brigádami.</i>

10
00:02:19,910 --> 00:02:22,990
Ľudia vysoko cenení kvôli svojej múdrosti

11
00:02:22,990 --> 00:02:27,710
majú určite obrovské vedomosti vo svojom obore a iných rôznych témach.

12
00:02:28,020 --> 00:02:32,560
Avšak nevedia nič o realite, cnostiach, kráse alebo o areté.{these two lines are Socrates thingies, I believe}

13
00:02:33,250 --> 00:02:34,730
<i>Jedného dňa začiatkom leta</i>

14
00:02:34,730 --> 00:02:37,240
<i>si v triede mama všimla môjho otca.{idklol but i dont really want to remove this part}</i>

15
00:02:37,980 --> 00:02:40,060
<i>Mal na sebe tričko s veľmi voľným golierom,</i>

16
00:02:40,060 --> 00:02:41,340
<i>nemal pri sebe žiadne knihy</i>

17
00:02:41,800 --> 00:02:44,560
<i>a vážne si zapisoval poznámky.</i>

18
00:02:45,160 --> 00:02:48,190
<i>Hovorila, že vyzeral úplne inak ako ostatní študenti.</i>

19
00:03:10,220 --> 00:03:11,370
Počkaj prosím.

20
00:03:16,170 --> 00:03:17,880
Toto je doklad o účasti.{?}{is this some japan thing or what?}

21
00:03:18,240 --> 00:03:21,150
Ak ho nevyplníš a neodovzdáš, budeš mať absenciu.

22
00:03:21,150 --> 00:03:21,860
Takže—

23
00:03:21,860 --> 00:03:24,220
Ja tu neštudujem.

24
00:03:25,740 --> 00:03:27,970
Ak ti to vadí, tak sa tu už viac neukážem.

25
00:03:59,590 --> 00:04:00,050
Kto je to?

........