1
00:00:10,075 --> 00:00:13,659
Z anglických titulků
přeložil Rob Roy
2
00:00:16,075 --> 00:00:20,659
Film měl premiéru na Sundance
festivalu v lednu 2012
3
00:00:23,075 --> 00:00:27,659
Rozpočet byl 500 000 dolarů
4
00:00:33,075 --> 00:00:34,659
Charlie.
5
00:00:38,800 --> 00:00:40,665
Už ne...
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,084
Vrať se do postele, brouku.
7
00:00:43,585 --> 00:00:45,044
Musím do práce.
8
00:00:45,212 --> 00:00:47,422
A zamáčkl jsi mi
alarm. Přijdu pozdě.
9
00:00:47,589 --> 00:00:52,343
Jo, no, počůrala jsi mě,
takže jsme srovnaný.
10
00:00:52,511 --> 00:00:57,140
Mám slabej měchýř.
Takhle nemůžu do práce.
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,808
Ty pracuješ z kuchyně.
12
00:00:58,976 --> 00:01:04,063
Jo, ale moje opravdová práce
je vyměňování povlečení.
13
00:01:28,337 --> 00:01:31,924
Jak je možný, že to kafe chutná
mnohem líp, když ho děláš ty?
14
00:01:32,634 --> 00:01:36,262
Protože...já ho dělám s láskou.
15
00:01:36,430 --> 00:01:39,223
A taky do něj dávám slaninu.
16
00:02:36,573 --> 00:02:39,867
Tak jo, děti, pokud do
tohoto slova přidám P
17
00:02:40,035 --> 00:02:41,410
Jaký slovo dostanu?
18
00:02:41,578 --> 00:02:43,079
- Já vím, já vím.
- Já vím.
19
00:02:43,247 --> 00:02:45,248
Hodně se vás hlásí,
to se mi líbí.
20
00:02:45,415 --> 00:02:47,667
Co třeba Hillary?
Co mi povíš?
21
00:02:47,835 --> 00:02:49,877
Plechovka.
Plechovka je správně.
22
00:02:50,045 --> 00:02:52,338
Hillary, vyhrála jsi výlet.
........