˙ţ1

00:00:16,351 --> 00:00:18,535

<i>Skenujem</i>



2

00:00:36,920 --> 00:00:39,760

<i>Prichádzajúca korise,

prosím potvrdie.</i>



3

00:00:39,760 --> 00:00:46,440

<i>Prichádzajúca korise,

prosím potvrdie.</i>



4

00:00:46,440 --> 00:00:49,880

<i>Prichádzajúca korise,

prosím potvrdie.</i>



5

00:00:49,880 --> 00:00:53,320

Hrdzavý bordel.

Nebudem si kvôli tomu apinie boty.



6

00:00:53,320 --> 00:00:56,360

Strata
asu.

Takto aleko nie je ~iadna korise.



7

00:00:56,360 --> 00:00:58,120

Si syn aeasteny, Tricky.



8

00:00:58,120 --> 00:01:00,720

Si android -

nenudía sa.



9

00:01:02,360 --> 00:01:04,840

Neoto
í sa.

Nie s polovicou nákladu.



10

00:01:04,840 --> 00:01:07,600

Nie je kapitán.

Sme rovnocenní autori.



11

00:01:07,600 --> 00:01:09,520

Tak ur
ite.



12

00:01:12,800 --> 00:01:15,640

- Povedala si... - Viem,
o som

povedala, ve som to sama povedala.



13

00:01:15,640 --> 00:01:17,440

Hovorila si, ~e to na

teba zvláatne h>adí.



14

00:01:17,440 --> 00:01:20,320

Bola som unavená. Prepracovaná

Nemyslela som to tak. Je to stroj.



15

00:01:20,320 --> 00:01:21,440

Robí to istú vec.



16

00:01:21,440 --> 00:01:24,800

Je to dose cool stroj.

}iadne strúhadlo na syr!



17

00:01:24,800 --> 00:01:27,840

Neprinútia ma hovorie s loou.

Je to prília aialené.



18

00:01:27,840 --> 00:01:29,880

Chápem, chápem. Si jeden

z tých typov,



19

00:01:29,880 --> 00:01:32,360


o si nemô~u vyjse s diev
aeom,

kým im ju matka neschváli.



20

00:01:32,360 --> 00:01:35,520

Je pre mHa dôle~ité, aby ste si rozumeli.

Mô~em vás na chví>u nechae osamote.



21

00:01:35,520 --> 00:01:38,200

- Teraz ma desía.

- Vezmi riadenie...nie.



22

00:01:38,200 --> 00:01:40,600

Zjednoduaím ti to,

prepnem ju do základného módu.



23

00:01:40,600 --> 00:01:43,000

Základného?

Preto~e som diev
a?



24

00:01:43,000 --> 00:01:44,160

Nie.



25

00:01:49,240 --> 00:01:52,000

Pripravte sa.

Je to dobrá korise.



26

00:01:52,000 --> 00:01:53,040

Cítim to.



27

00:01:53,040 --> 00:01:54,200

Je to len odpad.



28

00:01:54,200 --> 00:01:55,360

Nie, pozri.



29

00:01:55,360 --> 00:01:59,840

V magnetickom poli

je nie
o chutné.



30

00:02:01,560 --> 00:02:04,680

Magnochyta
 pripravený.

Spúaeam.



31

00:02:10,120 --> 00:02:11,600

Pohni si.



32

00:02:28,640 --> 00:02:30,520

o som urobila?



33

00:02:33,560 --> 00:02:35,880

Nu~...dobre.



34

00:02:43,840 --> 00:02:44,880

Doktor?



35

00:02:46,800 --> 00:02:48,680

Vaetky elektrické

impulzy sa zasekli.



36

00:02:48,680 --> 00:02:51,280

Nemô~em znovu nahodie atíty.



37

00:02:51,280 --> 00:02:53,320

Je absolútne zranite>ná.



38

00:02:53,320 --> 00:02:55,240

Prisahám, ~e som

sa toho len dotkla.



39

00:02:57,640 --> 00:03:00,680

Magnetické lasopole.

Letíme priamo doH.



40

00:03:01,760 --> 00:03:04,400

Klára, zostaH pri mne!



41

00:03:04,400 --> 00:03:07,000

Prosím, povedz mi, ~e máa

tla
idlo, ktoré to opraví.



42

00:03:07,000 --> 00:03:08,920

Ach, áno.

Ve>ké priate>ské tla
idlo.



43

00:03:08,920 --> 00:03:10,040

Klamea.



44

00:03:10,040 --> 00:03:11,680

- Áno.

- Aby som sa prestala báe?



45

00:03:11,680 --> 00:03:14,160

- Funguje to?

- Ani nie.



46

00:03:47,353 --> 00:03:49,818

DOCTOR WHO S07E10

-- Cesta do stredu TARDIS --



47

00:03:51,163 --> 00:03:53,011

Sk titulky: Maeo



48

00:03:53,508 --> 00:03:55,948

WWW.DOCTORWHO.SCIFI-GUIDE.NET



49

00:04:08,360 --> 00:04:11,320

o je to,

nejaký záchranný modul?



50

00:04:11,320 --> 00:04:12,520

Pote.



51

00:04:21,640 --> 00:04:22,960

Otvor to.



52

00:04:43,800 --> 00:04:44,920

Ni
 to nerobí.



53

00:04:44,920 --> 00:04:46,800

Pou~i termo nálo~e

a odpá> to.



54

00:04:46,800 --> 00:04:49,360

Nie! Nie!

Nie! Po
kae...



55

00:04:49,360 --> 00:04:55,880

Akoby bola na~ive. Ona...

Ona trpí. Cítim to.



56

00:04:55,880 --> 00:04:58,280

- Cítim to.

- To je len robokrik.



57

00:04:58,280 --> 00:05:01,000

Nie, Gregor, má pravdu.

Vyzerá to, ~e tomu vyteká palivo.



58

00:05:01,000 --> 00:05:04,200

Fajn. Fajn. Odlo~ to naspäe.

Dnes ~iadna korise, páni.



59

00:05:04,200 --> 00:05:05,680

Otvorte dvere do

nákladného priestoru.



60

00:05:05,680 --> 00:05:06,720

Po
kae!



61

00:05:13,480 --> 00:05:15,240

Niekto pod tým le~í.



62

00:05:15,240 --> 00:05:17,960

Ke sme ju pritiahli

stále tam bola posádka.



63

00:05:17,960 --> 00:05:21,080

Neurobili sme ni
. Ak sa niekto bude

pýtae, tá lo bola u~ zni
ená.



64

00:05:21,080 --> 00:05:24,480

Je to jasné? A ty neotváraj

svoje plechové ústa.



65

00:05:24,480 --> 00:05:25,720

`epkanie je drzé.



66

00:05:26,920 --> 00:05:30,520

Zdravím. Ja som Doktor.

A vy..?



67

00:05:31,640 --> 00:05:35,720

Van Baalen a...

Van Baalen.



68

00:05:36,800 --> 00:05:41,080

Van Baalen a Van Baalen.

To sa mi bude troaku mýlie.



69

00:05:41,080 --> 00:05:42,800

Videli sme,

~e ea unáaal vesmír.



70

00:05:42,800 --> 00:05:45,680

Tvoja lo bola

dose poakodená.



71

00:05:45,680 --> 00:05:49,160

Poakodil ju istý

magnochyta
.



72

00:05:49,160 --> 00:05:52,800

Tento ovláda
 som naaiel v tvojom vrecku.

Aká je pravdepodobnose?



73

00:05:52,800 --> 00:05:54,280

Zakázaný vo vä
aine galaxií.



74

00:05:54,280 --> 00:05:57,640

Tá mali
ká beatia doká~e

zneakodnie celé plavidlá,



75

00:05:57,640 --> 00:06:00,080

ak nemáte atítové oscilátory,



76

00:06:00,080 --> 00:06:05,640

ktoré som vypol, aby si

mohla Klára vyskúaae...



77

00:06:05,640 --> 00:06:07,880

Dofrasa!



78

00:06:07,880 --> 00:06:09,840

Klára!



79

00:06:09,840 --> 00:06:12,520

Kde je?

Diev
a.



80

00:06:12,520 --> 00:06:15,640

Asi takéto vysoké.

Dr~ka.



81

00:06:18,040 --> 00:06:20,000

Stále je na palube!



82

00:06:20,000 --> 00:06:22,720

Nie, po
kae, tvojmu modulu

vyteká palivo.



83

00:06:22,720 --> 00:06:25,400

Ak je eate tam,

je po nej.



84

00:06:30,560 --> 00:06:32,520

Aha, respirátory.



85

00:06:32,520 --> 00:06:35,240

Mô~eme na moment otvorie dvere,

schmatnúe ju a zachránie.



86

00:06:35,240 --> 00:06:37,960

Ver mi, to nemô~eme.

Teraz vás prosím, pomô~te mi.



87

00:06:37,960 --> 00:06:41,400

- U~ som ti povedal, usma~ila sa...

- Sklapni, plechá
!



88

00:06:41,401 --> 00:06:43,760

O akej ve>kej

odmene tu hovoríme?



89

00:06:43,760 --> 00:06:47,520

Ak mi ju pomô~ete zachránie,

dostanete ten stroj, úplne celý,
o?



90

00:06:47,520 --> 00:06:50,400

Za to to nestojí.

Dva metráky kovu? Nie.



91

00:06:50,400 --> 00:06:52,840

A ke vám garantujem najvä
aí úlovok,

aký ste kedy mali?



92

00:06:52,840 --> 00:06:54,440

Bram, otvor dvere

do skladiska.



93

00:06:54,440 --> 00:06:55,680

Nie, nie, prosím.

Po
kajte!



94

00:06:55,680 --> 00:07:01,600

Po
úvajte, po
úvajte.

Za tými dverami
aká ~ivotná korise.



95

00:07:17,760 --> 00:07:18,880

Doktor?



96

00:07:29,240 --> 00:07:30,480

Doktor?



97

00:07:57,040 --> 00:08:01,680

ervené blikajúce svetlo...

to zna
í nie
o zlé.



98

00:08:03,080 --> 00:08:04,680

Rýchlo odtia>to zmizni?



99

00:08:04,680 --> 00:08:07,640

Alebo mo~no, rob
oko>vek,

no neotváraj tieto dvere.



100

00:08:14,400 --> 00:08:15,960

Zlé rozhodnutie.



101

00:08:43,400 --> 00:08:47,080

Hej, naozaj to riskneme?

Z tej veci chrlí jed.



102

00:08:47,080 --> 00:08:48,960

Mali by sme to odpálie

naspäe do vesmíru.



103

00:08:48,960 --> 00:08:50,000

Vystrojte sa.



104

00:08:50,000 --> 00:08:53,160

Hej! Od svojho mladaieho

brata rozkazy nepríjimam.



105

00:08:53,160 --> 00:08:55,400

Nepokúaaj sa

tvorie vety, dobre?



106

00:08:55,400 --> 00:08:56,840

Rob to,


o viea najlepaie.



107

00:09:01,120 --> 00:09:05,040

Povedz mi, odkedy potrebuje

android ochranný odev a respirátor?



108

00:09:05,040 --> 00:09:07,800

Mäsová vrstva, ako my.

Zhorel by.



109

00:09:08,960 --> 00:09:11,080

Bez strachu, nenávisti

a bez bolesti.



110

00:09:21,240 --> 00:09:22,720

}ivotná korise?



111

00:09:22,720 --> 00:09:26,560

Som si dose istý, ~e

vás nesklamem. Ideme na to.



112

00:09:31,080 --> 00:09:34,480

Nechápem to. Myslel som,

~e bola obrátená.



113

00:09:34,480 --> 00:09:37,120

TARDIS je apeciálna.

Má vlastnú gravitáciu.



114

00:09:37,120 --> 00:09:39,800

Ak by som mal grafy a fixu,

hne by som vám to vysvetlil.



115

00:09:39,800 --> 00:09:42,720

Je... je vä
aia...



116

00:09:42,720 --> 00:09:45,360

Zvnútra. Akoby som

to u~ niekedy po
ul.



117

00:09:47,120 --> 00:09:48,280

Wau!

Geniálne!



118

00:09:48,280 --> 00:09:50,200

Pekne povedané.

Wau a geniálne.



119

00:09:54,240 --> 00:09:55,680

Bezpe
né.



120

00:09:56,760 --> 00:10:01,400

Fajn. Tak~e.

Naposledy si bola priamo tu.



121

00:10:02,600 --> 00:10:06,040

No tak, Klára,

hovor so mnou.



122

00:10:06,040 --> 00:10:07,880

Aká ve>ká

je táto cica?



123

00:10:07,880 --> 00:10:11,320

Predstav si najvä
aiu lo

akú si kedy videl. Máa to?



124

00:10:11,320 --> 00:10:14,280

- Hej. - Dobre. A teraz na to zabudni.

Táto lo je nekone
ná.



125

00:10:14,280 --> 00:10:16,440

Nájse to diev
a

mô~e trvae hodiny.



126

00:10:16,440 --> 00:10:18,000

Dni! Navyae je celé

miesto toxické.



127

00:10:18,000 --> 00:10:19,840

Ke ju nájdem,

u~ mô~e bye po nej.



128

00:10:19,840 --> 00:10:22,880

Tak~e. Toto je naaa misia.

Nájdeme ju do hodiny.



129

00:10:22,880 --> 00:10:24,960

- My?

- Vy mi pomô~ete.



130

00:10:24,960 --> 00:10:26,520

- Tak dohoda neznela.

- Teraz u~ áno.



131

00:10:26,520 --> 00:10:28,920

Pre
o si myslía,

~e ti pomô~eme?



132

00:10:28,920 --> 00:10:33,920

Práve som aktivoval

samo-deatruk
ný systém TARDIS.



133

00:10:33,920 --> 00:10:36,320

Za hodinu lo vybuchne.



134

00:10:36,320 --> 00:10:39,280

Nepokúaaj sa odíse.

TARDIS je uzamknutá.



135

00:10:39,280 --> 00:10:41,720

Tie dvere otvorím

ke nájdeme Kláru.



136

00:10:41,720 --> 00:10:42,960

`ialený maniak!



137

00:10:42,960 --> 00:10:44,680

Moja lo,

moje pravidlá.



138

00:10:44,680 --> 00:10:46,520

Vaetkých nás zabijea.

Aj to diev
a.



139

00:10:46,520 --> 00:10:48,160

Ak mi nepomô~ete,

aj tak zomrie.



140

00:10:48,160 --> 00:10:50,240

Nevstupujte do

búdky so aialencom.



141

00:10:50,240 --> 00:10:52,880

To vás nik neu
il?



142

00:10:52,880 --> 00:10:57,520

Fajn. Troaku jemnejaie presvied
anie.

Dajme tomu 30 minút.



143

00:10:59,040 --> 00:11:00,800

Teraz zomrie eate skôr!



144

00:11:00,800 --> 00:11:03,000

Pod tlakom

pracujeme lepaie.



145

00:11:03,000 --> 00:11:04,920

Alebo máte chue

na 15 minút?



146

00:11:04,920 --> 00:11:07,160

- Stoj!

- Po
kaj!



147

00:11:07,160 --> 00:11:10,000

Mrháte vlastným
asom.



148

00:11:10,000 --> 00:11:16,120

}ivotná korise.

Vy ste mysleli lo. Ja Kláru.



149

00:12:03,040 --> 00:12:06,680

Správa. o je na

palube tejto lode?



150

00:12:06,680 --> 00:12:10,560

<i>Dynomorfické generátory, abstraktný

geometer, lú
ové syntetizátory,</i>



151

00:12:10,560 --> 00:12:13,880

<i>ortogénické

filtre motora.</i>



152

00:12:16,920 --> 00:12:20,280

Páni, páni, po
úvajte.

Myslím, ~e by sme sa mali rozdelie.



153

00:12:20,280 --> 00:12:23,440

Tak budeme mae najvä
aiu aancu.

Sám to viea.



154

00:12:25,240 --> 00:12:29,400

Ni
oho sa nedotýkajte.

Lebo sa TARDIS napapr
í.



155

00:12:29,400 --> 00:12:31,840

Dodr~ujte kontakt, dobre?



156

00:12:33,040 --> 00:12:35,920

Vráe sa ku konzole.

Rozober ju.



157

00:12:35,920 --> 00:12:37,520

Fajn.



158

00:13:20,320 --> 00:13:22,520

To sa len predvádza.



159

00:13:47,440 --> 00:13:50,320

<i>Názov TARDIS je skratka.</i>



160

00:13:50,320 --> 00:13:52,640

<i> as a relatívna

dimenzia vo vesmíre.</i>



161

00:13:52,640 --> 00:13:55,680

<i>TARDIS je dimenzionálne

transcendentálna. - o to znamená?</i>



162

00:13:55,680 --> 00:13:57,480

<i>To je trans-dimenzionálne

in~inierstvo.</i>



163

00:13:57,480 --> 00:13:58,800

<i>K>ú
ový objav

Pánov
asu.</i>



164

00:13:58,800 --> 00:14:02,040

<i>Zvolaná horda D~ingischána

by sa cez tie dvere nedostala.</i>



165

00:14:02,040 --> 00:14:03,320

<i>Ver mi,

pokúaali sa.</i>



166

00:14:03,320 --> 00:14:07,000

<i>Sme vo vesmíre!

...stojacia na smetisku</i>



167

00:14:08,000 --> 00:14:10,320

<i>Mô~e to íse kamko>vek

v
ase a priestore?</i>



168

00:14:25,200 --> 00:14:26,640

<i>Vaetko.</i>



169

00:14:26,640 --> 00:14:28,200

o~e?

Hlásenie.



170

00:14:28,200 --> 00:14:31,280

<i>Vaetko.

Za tými dverami.</i>



171

00:14:31,280 --> 00:14:32,360

Vaetko?



172

00:14:32,360 --> 00:14:35,880

<i>Senzory detekujú vaetko,


o by si mohol chciee.</i>



173

00:14:45,400 --> 00:14:47,000

<i>Vaetko.</i>



174

00:14:47,000 --> 00:14:49,560

Nerozumiem tomu.

Ohodnoe to cenovo.



175

00:14:49,560 --> 00:14:50,680

<i>Nevypo
ítate>né.</i>



176

00:14:50,680 --> 00:14:51,880

o~e?



177

00:14:51,880 --> 00:14:55,040

<i>Cennejaie ne~ celková

cena hocakej meny.</i>



178

00:14:55,040 --> 00:14:58,440

<i>}ijúci kov.

Zákazkové in~inierstvo.</i>



179

00:14:58,440 --> 00:15:02,200

<i>Akýko>vek stroj potrebujea,

tento systém ti ho postaví.</i>



180

00:15:13,040 --> 00:15:14,880

Nie! Nie,

nie, po
kaj!



181

00:15:14,880 --> 00:15:20,400

Prosím! Nerob to! Nechytaj sa toho.

Prosím. Nedovolí ti sa toho dotknúe.



182

00:15:20,400 --> 00:15:22,520

Cítim ako sa

TARDIS hnevá.



183

00:15:22,520 --> 00:15:24,480

o je to, dopekla,

za miesto?



184

00:15:24,480 --> 00:15:26,840

Architektonický rekonfigura
ný systém.



185

00:15:26,840 --> 00:15:29,720

Rekonatruuje
astice

pod>a tvojich potrieb.



186

00:15:29,720 --> 00:15:32,920

- Stroj, ktorý vyrába stroje?

- Áno, v podstate.



187

00:15:35,920 --> 00:15:38,600

o to robía?

Nie, nie, nechaj to!



188

00:15:38,600 --> 00:15:40,400

Ak odtia>to s tým

obvodom odídea,



189

00:15:40,400 --> 00:15:41,800

TARDIS sa ea

pokúsi zastavie!



190

00:15:41,800 --> 00:15:44,280

Po
úvaj ma na chví>u.

Pozri,
as odsýpa.



191

00:15:44,280 --> 00:15:45,680

Musíme nájse Kláru!



192

00:15:51,600 --> 00:15:53,400

o do...?



193

00:15:54,400 --> 00:15:56,120

Kam zmizli dvere?



194

00:15:56,120 --> 00:15:58,000

U~ si niekedy videl

nahnevanú vesmírnu lo?



195

00:15:58,000 --> 00:15:59,520

Ni
 také sa nedeje.



196

00:15:59,520 --> 00:16:04,040

Nevzdá sa toho. Je to jej

základný genetický materiál.



197

00:16:04,040 --> 00:16:05,840

Odpá> to.



198

00:16:05,840 --> 00:16:07,440

Povedal som,

Odpá> to!



199

00:16:07,440 --> 00:16:09,880

Necítia to, Gregor?



200

00:16:09,880 --> 00:16:13,640

Lo sa trápi, akoby bola na~ive.

Nemô~ea jej ublí~ie.



201

00:16:19,160 --> 00:16:22,400

o sa deje, TARDIS?

Bojía sa so mnou bojovae?



202

00:16:31,937 --> 00:16:36,651

<i>DEJINY ASOVEJ VOJNY</i>



203

00:16:48,960 --> 00:16:50,720

Tak~e to je on...?



204

00:17:16,558 --> 00:17:18,806

<i>ENCYKLOPEDICKÁ

GALLIFREY</i>



205

00:18:14,520 --> 00:18:16,440

Je to rovnaké.

Proste rovnaké.



206

00:18:18,000 --> 00:18:21,240

OdkláHa nás,

pohadzuje okolo nás bludisko.



207

00:18:21,240 --> 00:18:23,480

Nikdy ju nenájdeme v
as.



208

00:18:24,640 --> 00:18:27,040

Hej!

Hej!



209

00:18:31,320 --> 00:18:33,320

Opäe to isté.



210

00:18:33,320 --> 00:18:36,240

Nemá zmysel stavae steny.

Viea, ako ich rozbie.



211

00:18:36,240 --> 00:18:39,280

Naala si iný spôsob, ako ea kontrolovae.

Chytrá sorta, Páni
asu.



212

00:18:39,280 --> 00:18:42,480

}iadny zmysel pre módu,

príaerné
apice, ale chytrí.



213

00:18:43,720 --> 00:18:49,160

Ak sa chcea odtia>to dostae,

nechaj ten okruh tak.



214

00:18:49,160 --> 00:18:52,400

Vytvára to bludisko.



215

00:18:52,400 --> 00:18:54,160

Bram? Bram?

Po
ujea ma?



216

00:18:54,160 --> 00:18:56,320

Bram, lo je na~ive.

Padaj odtia>.



217

00:18:56,320 --> 00:18:58,160

Bram, ni
oho sa nechytaj.



218

00:18:58,160 --> 00:19:00,280

Si tá najsladaia vec na svete.



219

00:19:08,600 --> 00:19:13,160

Ó, akujem. akujem,

akujem, akujem!



220

00:19:17,320 --> 00:19:18,960

Nie!



221

00:19:20,680 --> 00:19:24,480

Dvere?

Kam zmizli dvere?



222

00:19:25,880 --> 00:19:27,520

To nemô~ea!



223

00:19:27,520 --> 00:19:30,080

Bram? Musía odtia>

rýchlo zmiznúe.



224

00:20:00,440 --> 00:20:01,760

Kanál je hluchý.



225

00:20:01,760 --> 00:20:03,240

Musíme mu pomôce.



226

00:20:03,240 --> 00:20:05,760

Gregor, urob nie
o.

Tak urob nie
o!



227

00:20:05,760 --> 00:20:08,960

Neskoro. Je po Hom!

Sústreme sa na korise!



228

00:20:08,960 --> 00:20:11,200

Viac ea zaujíma ten obvod,

ne~ jeho osud!



229

00:20:11,200 --> 00:20:13,640

Tvoje obavy o brata

sú skuto
ne srdcervúce.



230

00:20:13,640 --> 00:20:15,720

Ten android má viac

citov ne~ ty.



231

00:20:15,720 --> 00:20:17,720

PrestaHte sa haaterie

a po
úvajte!



232

00:20:17,720 --> 00:20:20,000

Tam dole je

eate nie
o iné.



233

00:20:25,480 --> 00:20:28,080

Musíme odtia>to zmiznúe!

Gregor, vráe to.



234

00:20:28,080 --> 00:20:29,320

Vráe jej to.



235

00:20:29,320 --> 00:20:32,560

o robía? V~dy si na

strane strojov!



236

00:20:32,560 --> 00:20:36,160

Kolegovia! V TARDIS je nieko>ko

foriem ~ivota, nie len my.



237

00:20:36,160 --> 00:20:38,120

Chytám masívny signál.



238

00:20:38,120 --> 00:20:41,120

- Kde sú? - Ách, odpove

sa ti nebude pá
ie.



239

00:20:41,120 --> 00:20:42,840

Asi dva kroky od nás.



240

00:20:44,480 --> 00:20:45,560

Jeden.



241

00:20:54,920 --> 00:20:57,440

Gregor, pozor!

Opatrne!



242

00:20:59,040 --> 00:21:01,120

Gregor!

Nie!



243

00:21:01,120 --> 00:21:02,800

Musíme zostae spolu.



244

00:21:02,800 --> 00:21:05,080

Po.

Tricky, be~!



245

00:21:07,280 --> 00:21:09,040

Mrzí ma to.



246

00:21:57,480 --> 00:21:59,480

Pre
o to robía?



247

00:22:05,400 --> 00:22:07,200

Sme tam,

kde sme za
ali.



248

00:22:07,200 --> 00:22:10,800

Nie.

To je echo.



249

00:22:12,760 --> 00:22:15,560

Konzola je najbezpe
nejaie

miesto na lodi.



250

00:22:15,560 --> 00:22:17,640

Mô~e sa nespo
etne

krát replikovae.



251

00:22:17,640 --> 00:22:18,920

Sna~í sa nás ochránie.



252

00:22:18,920 --> 00:22:20,800

Preto~e som sa

pokúsil vrátie okruh?



253

00:22:20,800 --> 00:22:22,360

Tím TARDIS.



254

00:22:27,080 --> 00:22:28,880

Kam...kam to ialo?



255

00:22:28,880 --> 00:22:30,760

Je tu viac ne~ jedna

echo miestnose.



256

00:22:30,760 --> 00:22:32,680

Hej, pozri, pozri!



257

00:22:34,640 --> 00:22:36,280

TARDIS zachránila Kláru.



258

00:22:36,280 --> 00:22:39,760

To bola ona. Tamto bola ona.

akujem! akujem! akujem!



259

00:22:39,760 --> 00:22:42,000

Pre
o ju nevidíme?



260

00:22:42,000 --> 00:22:44,800

Je to ako vypína
 na svetlo.

Dve pozície.



261

00:22:44,800 --> 00:22:46,880

Blikajúce super nekone
nou rýchloseou.



262

00:22:46,880 --> 00:22:49,160

Sme spolu len tisícinu sekundy.



263

00:22:52,280 --> 00:22:53,920

`aa!



264

00:22:58,440 --> 00:23:00,480

Po
ujem ju.



265

00:23:17,640 --> 00:23:20,600

Pustila to dnu.

Pustila to dnu!



266

00:23:34,280 --> 00:23:37,560

Kie~by som len dokázal

izolovae jej polohu,



267

00:23:37,560 --> 00:23:40,760

Mô~em poamátrae alternáciu -

sko
ie tam a schmatnúe ju.



268

00:23:45,800 --> 00:23:47,560

o si za
?



269

00:23:48,840 --> 00:23:52,120

Konzola, echo

odtla
ok originálu.



270

00:23:52,120 --> 00:23:55,760

Idea so mnou.

Musía ma odtia>to dostae.



271

00:23:55,760 --> 00:23:58,560

<i>Skenujem ~enské pohlavie.</i>



272

00:24:06,360 --> 00:24:08,880

<i>Skenujem ~enské pohlavie.</i>



273

00:24:12,240 --> 00:24:14,080

<i>Neidentifikovate>ný
lovek</i>



274

00:24:14,080 --> 00:24:15,720

Nepozná to Lancashire.



275

00:24:15,720 --> 00:24:19,440

- o~e? - Nepozná to Lancashire.

Áno! Naalo to Kláru! Naalo ju to.



276

00:24:19,440 --> 00:24:21,160

Je priamo tam.



277

00:24:27,600 --> 00:24:32,120

U~ je to v poriadku. Klára, je mi to tak,

tak ve>mi >úto. Prosím, prosím odpuse mi...



278

00:24:32,120 --> 00:24:35,560

- Au! - Fajn, tak~e sa neobjímeme,

u~ som to pochopil.



279

00:24:35,560 --> 00:24:38,400

o to tu dr~ía?!

Pre
o tu dr~ía zombíkov?



280

00:24:38,400 --> 00:24:40,520

Kladní hrdinova nemajú

zombíkov. Pravidlo
íslo jeden.



281

00:24:40,520 --> 00:24:41,720

Základy rozprávania.



282

00:24:41,720 --> 00:24:44,960

- Nie pred hoseami.

- o sú za
?



283

00:24:44,960 --> 00:24:47,600

Priatelia. Nu~, >udia,


o sa nás nesna~ia zabie,



284

00:24:47,600 --> 00:24:49,680

tak~e ma u~

nemusía bie!



285

00:24:49,680 --> 00:24:52,240

Dobre, fajn, dohoda je dohoda.

Získal si ju späe.



286

00:24:52,240 --> 00:24:53,640

Teraz vypni samo-deatrukciu.



287

00:24:53,640 --> 00:24:58,240

Aha. Aha. Musím vám

nie
o povedae,



288

00:24:58,240 --> 00:25:00,920

vo svojom kvíz tíme

by som vás nechcel.



289

00:25:00,920 --> 00:25:02,240

o~e?



290

00:25:02,240 --> 00:25:03,800

}iadna samo-deatrukcia nie je.



291

00:25:03,800 --> 00:25:07,960

Hej! Hej! Hej!

Boli ste napätí, vaak~e?



292

00:25:07,960 --> 00:25:11,400

Len som postlá
al pár tla
idiel.

Starý dobrý "splaa pár tla
idiel" trik.



293

00:25:11,400 --> 00:25:13,040

A samozrejme drsný výraz.

Musíte sa tvárie drsne.



294

00:25:13,040 --> 00:25:16,080

"ZachráHte ju,

inak vaetci zahynieme."



295

00:25:16,080 --> 00:25:18,080

Myslel som, ~e som to

trochu prehnal, ale...



296

00:25:18,080 --> 00:25:19,680

Tak~e sme v poriadku?



297

00:25:19,680 --> 00:25:21,480

Viacmenej.

A~ na tie monatrá



298

00:25:21,480 --> 00:25:24,280

a na fakt, ~e si TARDIS ka~dých päe

minút prerába infraatruktúru.



299

00:25:24,280 --> 00:25:26,920

Páni, nebojte sa,

ten odpo
et je podvrh.



300

00:25:26,920 --> 00:25:29,680

Pozrite, len mi dajte chví>u.

Hne to vypnem.



301

00:25:29,680 --> 00:25:33,320

Ten výbuch motora

som len nafingoval.



302

00:25:36,480 --> 00:25:39,200

Ách jaj.

To nie je dobré.



303

00:25:39,200 --> 00:25:42,120

Fajn, nepanikárte,

alebo radaej panikárte.



304

00:25:44,720 --> 00:25:47,240

Nie
o,
o by si

nám rád prezradil?



305

00:25:47,240 --> 00:25:49,760

Zdá sa, ~e sa

motor poakodil.



306

00:25:49,760 --> 00:25:51,480

Máme problémy, Klára.



307

00:25:51,480 --> 00:25:53,160

Ve>ké problémy.



308

00:25:53,160 --> 00:25:54,520

Ak ich nenapravíme,

usma~íme sa.



309

00:25:54,520 --> 00:25:57,320

Tak~e je na
ase pou~ie to

ve>ké priate>ské tla
idlo, nie?



310

00:25:57,320 --> 00:26:00,840

- Hej, prepá
, mal som si tu jedno vybudovae.

- Kam ideme? - Na obchádzku.



311

00:26:02,360 --> 00:26:04,200

Centrum TARDIS.



312

00:26:12,800 --> 00:26:16,040

`aaa!

Nie
o tu je.



313

00:26:16,040 --> 00:26:19,440

Tie...veci.

Sledovali nás.



314

00:26:19,440 --> 00:26:22,640

Doktor,
o sú za
?

o mi nehovoría?



315

00:26:22,640 --> 00:26:26,440

Ver mi.

Isté veci nechcea vediee.



316

00:26:28,720 --> 00:26:30,240

Opäe sa hýbu!



317

00:26:30,240 --> 00:26:32,120

Be~te!

Pohyb, pohyb!



318

00:26:40,080 --> 00:26:41,400

Doktor?



319

00:26:46,800 --> 00:26:48,840

Doktor?



320

00:26:48,840 --> 00:26:50,280

Zase!



321

00:26:59,760 --> 00:27:02,280

<i>Viem,
o som povedala.

Ve som to povedala ja.</i>



322

00:27:02,280 --> 00:27:04,440

<i>Hovorila si,

~e na teba zvláatne h>adí.</i>



323

00:27:05,720 --> 00:27:08,880

<i>Teraz ma desía.</i>



324

00:27:08,880 --> 00:27:11,840

<i>Prosím povedz, ~e tu máa

tla
idlo, ktoré to napraví.</i>



325

00:27:14,680 --> 00:27:16,320

Vaka bohu.



326

00:27:17,760 --> 00:27:20,640

Doktor,
o sa deje?



327

00:27:23,480 --> 00:27:25,160

Povedz nie
o.



328

00:27:25,160 --> 00:27:29,200

Klára, stoj.

Nedotýkaj sa toho.



329

00:27:31,920 --> 00:27:34,400

Niekde na palube

lode je trhlina.



330

00:27:34,400 --> 00:27:37,800

Malý rez v stavbe kontinua.



331

00:27:37,800 --> 00:27:40,040

Musel sa objavie,

ke TARDIS pritiahlo



332

00:27:40,040 --> 00:27:41,080

to plavidlo.



333

00:27:41,080 --> 00:27:43,080

- Z TARDIS te
ie.

- o te
ie?



334

00:27:43,080 --> 00:27:47,280

Minulose. Ty a ja. Vaetko,


o sme kedy urobili, povedali.



335

00:27:47,280 --> 00:27:48,760

Nedávna história.



336

00:27:48,760 --> 00:27:51,080

Nie je skuto
ná,

je to spomienka.



337

00:27:55,560 --> 00:27:56,760

o toto?



338

00:27:56,760 --> 00:28:00,080

Ak mi dávaa na výber,

tak tipujem, ~e je skuto
ná.



339

00:28:07,280 --> 00:28:08,640

NaháHa nás.



340

00:28:08,640 --> 00:28:10,080

Ona?



341

00:28:10,080 --> 00:28:12,680

Klára, viac

sa nepýtaj.



342

00:28:16,840 --> 00:28:18,320

<i>Si jeden

z tých typov,</i>



343

00:28:18,320 --> 00:28:20,840

<i>
o si nemô~u vyjse s diev
aeom,

kým im ju matka neschváli.</i>



344

00:28:20,840 --> 00:28:24,040

<i>Je pre mHa dôle~ité,

aby ste spolu vychádzali...</i>



345

00:28:29,840 --> 00:28:31,920

o je to za hluk?



346

00:28:31,920 --> 00:28:34,640

Sme priamo pod

primárnymi palivovými nádr~ami.



347

00:28:34,640 --> 00:28:36,120

Tak~e? Tak~e?

Tak~e
o?



348

00:28:36,120 --> 00:28:39,560

Tak~e sa palivo vylialo.



349

00:28:39,560 --> 00:28:42,040

Ty
e sa vystavia efektu.

Tak~e vychladnú...



350

00:28:42,040 --> 00:28:44,360

- A za
nú sa deformovae.

- Za
nú deformovae. - A mo~no...



351

00:28:44,360 --> 00:28:46,680

Nie. Nehovor to.

Nech ti to nenapadne povedae.



352

00:28:46,680 --> 00:28:48,720

Mo~no sa za
nú lámae.



353

00:28:53,320 --> 00:28:55,800

- Be~? - Pá
ia sa mi

tvoje nápady.



354

00:29:06,840 --> 00:29:08,720

Odre~ ju.

Proste mi odre~ ruku.



355

00:29:08,720 --> 00:29:13,840

- Nie! - Je to najrýchlejaí spôsob, ako ma

odtia>to dostae. Bez strachu, nenávisti, bolesti.



356

00:29:15,440 --> 00:29:18,880

Mô~em si zohnae novú.

Jednorazové
asti, no tak.



357

00:29:18,880 --> 00:29:21,000

Neublí~i mi to.



358

00:29:21,000 --> 00:29:22,760

Tricky, ty tomu

nerozumiea.



359

00:29:22,760 --> 00:29:24,400

Som android.

Odre~ ma!



360

00:29:24,400 --> 00:29:26,520

Pre~ili ste to.



361

00:29:26,520 --> 00:29:29,880

o je s tebou?

Pre
o ma neodre~ea?



362

00:29:34,080 --> 00:29:35,840

Povedz mu to.



363

00:29:35,840 --> 00:29:37,520

o mi máa povedae?



364

00:29:40,160 --> 00:29:43,280

Nedoká~ea to, vaak?

Si zbabelec.



365

00:29:43,280 --> 00:29:45,680

Nezachránia ho,

no bojía sa mu povedae pre
o.



366

00:29:45,680 --> 00:29:47,240

O
om to hovorí?



367

00:29:47,240 --> 00:29:50,120

Roboty nepotrebujú ochranné odevy.

Nepotrebujú ~iadne respirátory.



368

00:29:50,120 --> 00:29:52,560

Neboja sa príaer v tme.



369

00:29:52,560 --> 00:29:54,160

O
om to hovorí?



370

00:29:56,520 --> 00:29:59,720

Dve bionické o
i

a syntetická hlasová schránka.



371

00:29:59,720 --> 00:30:03,360

No ty, priate>u, si
lovek.

Mäso a krv.



372

00:30:05,560 --> 00:30:10,000

- Bol to vtip. - o~e?

- Bol to len hlúpy vtip.



373

00:30:10,000 --> 00:30:12,120

Urobili sme to len

na zahnanie nudy.



374

00:30:12,120 --> 00:30:16,520

Nu~, ve>mi vtipné.

Klamali ti, zmenili tvoju identitu.



375

00:30:16,520 --> 00:30:19,280

A to len preto,

aby sa trochu pobavili!



376

00:30:19,280 --> 00:30:21,560

Mrzí ma to.



377

00:30:22,840 --> 00:30:24,400

Si
lovek, Tricky.



378

00:30:25,440 --> 00:30:28,760

Odre~ tú trubicu.

Odre~ ju. Do toho!



379

00:30:37,560 --> 00:30:38,960

Kde to sme?



380

00:30:38,960 --> 00:30:43,440

Zdroj energie. Fajn, vy po
kajte tu.

Ja skontrolujem,
i je to bezpe
né.



381

00:30:43,440 --> 00:30:46,520

Pre~ijeme tam len minútu,

maximálne dve.



382

00:30:46,520 --> 00:30:48,960

o sa stane,

ak tam zostaneme dlhaie?



383

00:30:48,960 --> 00:30:51,720

Roztopia sa nám bunky

a ko~a nám za
ne horiee.



384

00:30:51,720 --> 00:30:53,680

V~dy sa cítim tak dobre,

ke mi vaetko pekne vysvetlía.



385

00:30:53,680 --> 00:30:56,600

- Geniálne. Nech sú tie dvere zavreté.

- To nebude problém.



386

00:31:03,840 --> 00:31:06,680

Lancashire. Sass.



387

00:31:06,680 --> 00:31:08,440

Inteligentný senzor.



388

00:31:08,440 --> 00:31:11,200

U~ si to niekedy namieril na seba, Gregor?

o by si sa o sebe dozvedel?



389

00:31:11,200 --> 00:31:13,480

o za
loveka to

niekomu urobí?



390

00:31:13,480 --> 00:31:16,400

Presved
í ich,

~e sú z kovu!



391

00:31:16,400 --> 00:31:17,440

Kto som?



392

00:31:43,480 --> 00:31:46,600

Môj ufrflaný malý brat.



393

00:31:46,600 --> 00:31:49,680

Pre
o...pre
o

si to nepamätám?



394

00:31:49,680 --> 00:31:52,920

Nehoda pri zbieraní.

Nastal ve>ký výbuch.



395

00:31:52,920 --> 00:31:56,360

Priaiel si o zrak,

hlas a o pamäe.



396

00:31:56,360 --> 00:31:59,880

A ty... pomyslel si si,

~e sa aspoH na tom pobavíte?



397

00:31:59,880 --> 00:32:01,840

Chcel som len

pri sebe brata.



398

00:32:01,840 --> 00:32:04,800

V~dy si bol ten

chytrý, Tricky.



399

00:32:04,800 --> 00:32:08,520

Chcel, aby si to prevzal.

Urobil z teba kapitán.



400

00:32:10,480 --> 00:32:12,040

Kto?



401

00:32:12,040 --> 00:32:14,000

Otec.



402

00:32:14,000 --> 00:32:16,880

Ja...nepamätám si ho.



403

00:32:23,360 --> 00:32:27,040

Urobil si mi to len preto,

aby si sa stal kapitánom kopy bordelu.



404

00:32:29,520 --> 00:32:31,320

PrestaHte!



405

00:32:31,320 --> 00:32:34,120

Tricky, po
úvaj ma. Opýtaj sa

sám seba pre
o ea nerozrezal.



406

00:32:34,120 --> 00:32:36,880

Zostal mu v tele malý

kúsok sluanosti.



407

00:32:36,880 --> 00:32:41,760

- Ty si mu ho pomohol nájse, dobre?

- A ty na to nikdy nezabudni!



408

00:32:46,240 --> 00:32:48,280

Fajn, pohyb,

pohyb, pohyb.



409

00:32:51,320 --> 00:32:54,280

Oko harmónie.

Explodujúca hviezda.



410

00:32:54,280 --> 00:32:57,120

V procese premeny

na
iernu dieru.



411

00:32:57,120 --> 00:33:00,800

In~inierstvo Pánov
asu -

vytrhnea hviezdu z orbitu



412

00:33:00,800 --> 00:33:03,760

a ulo~ía ho do permanentného

stavu rozkladu.



413

00:33:03,760 --> 00:33:04,880

Tadia>to.

Rýchlo.



414

00:33:21,880 --> 00:33:23,880

Niet cesty von.

Sme v pasci.



415

00:33:23,880 --> 00:33:25,200

Poviea mi to

hne teraz!



416

00:33:25,200 --> 00:33:27,720

Ak tu máme zomriee,

tak mi to aspoH prezra.



417

00:33:27,720 --> 00:33:29,120

Nemô~em.



418

00:33:29,120 --> 00:33:31,760

Povedz mi to!

Aký majú teraz tajomstvá zmysel?



419

00:33:31,760 --> 00:33:34,680

Tajomstvá nás ochraHujú.

Vaka ním sme v bezpe
í.



420

00:33:34,680 --> 00:33:36,040

Nie sme v bezpe
í!



421

00:33:39,520 --> 00:33:44,760

<i>Senzor detekuje zvieraciu DNA,

element jadra >udský.</i>



422

00:33:44,760 --> 00:33:47,840

<i>Po
ítam dáta.

Po
ítam dáta.</i>



423

00:33:47,840 --> 00:33:49,640

Nie, nie.

Vypni to!



424

00:33:49,640 --> 00:33:52,600

<i>Lancashire. Sass.</i>



425

00:33:54,320 --> 00:33:56,440

<i>Identifikovate>ná

substancia.</i>



426

00:33:56,440 --> 00:33:57,520

<i>Klára.</i>



427

00:34:04,640 --> 00:34:05,800

To som ja.



428

00:34:05,800 --> 00:34:06,840

Je mi to >úto.



429

00:34:11,360 --> 00:34:14,640

To som ja.

Ja tu horím.



430

00:34:14,640 --> 00:34:18,240

Cez
asovú trhlinu

nepreteká len minulose.



431

00:34:19,320 --> 00:34:20,840

To je budúcnose.



432

00:34:20,840 --> 00:34:24,600

Po
úvaj ma, priniesol som ea sem,

aby si bola v bezpe
í, no opäe sa to stalo.



433

00:34:26,480 --> 00:34:28,160

Opäe si zomrela.



434

00:34:28,160 --> 00:34:30,520

Ako to myslía opäe?



435

00:34:46,280 --> 00:34:51,600

Po
kaj. Len
o naruaíme


asovú líniu, toto sa nestane.



436

00:34:53,720 --> 00:34:57,680

Nedotýkajte sa navzájom,

inak sa budúcnose prejaví.



437

00:35:00,280 --> 00:35:03,760

Gregor! Gregor,

pusti ten okruh.



438

00:35:05,320 --> 00:35:06,560

Nechaj ho tak!



439

00:35:06,560 --> 00:35:09,000

Gregor!

Gregor!



440

00:35:28,120 --> 00:35:29,680

Dobre.



441

00:35:48,920 --> 00:35:50,120

Tricky!



442

00:35:51,160 --> 00:35:53,840

Nedotýkaj sa ho,

inak sa prejaví budúcnose.



443

00:36:12,440 --> 00:36:15,320

Motor.

Srdce TARDIS.



444

00:36:17,160 --> 00:36:18,840

Sme vonku.



445

00:36:18,840 --> 00:36:20,320

Nie, stále

sme v TARDIS.



446

00:36:20,320 --> 00:36:22,560

- Niet cesty skrz.

- Nie, nie je. Máa pravdu.



447

00:36:22,560 --> 00:36:25,160

o teda urobíme?

Je
as na plán, máa nejaký?



448

00:36:25,160 --> 00:36:27,240

No, nie.

}iaden plán, prepá
.



449

00:36:27,240 --> 00:36:30,480

- Ak nemáa plán, tak

je po nás! - Áno. Je.



450

00:36:30,480 --> 00:36:32,120

Tak mi to u~ povedz.



451

00:36:32,120 --> 00:36:34,720

- o ti mám povedae? - Nu~,

u~ je to jedno, aj tak zomrieme,



452

00:36:34,720 --> 00:36:35,880

tak mi u~ povedz,


o si za
.



453

00:36:35,880 --> 00:36:37,320

Predsa viea

kto som.



454

00:36:37,320 --> 00:36:39,120

Nie, neviem!

H>adím na teba ka~dý deH



455

00:36:39,120 --> 00:36:41,320

a nechápem ani

jedinej veci.



456

00:36:41,320 --> 00:36:43,000

Pre
o ea stále stretávam?



457

00:36:43,000 --> 00:36:44,800

Doktor, pozval si ma,

povedal si mi...



458

00:36:44,800 --> 00:36:46,680

Eate predtým. Stretol som

ea v Dalekskom ústave.



459

00:36:46,680 --> 00:36:49,320

Bolo tam jedno diev
a vo vraku

a zomrela pri záchrane môjho ~ivota.



460

00:36:49,320 --> 00:36:51,680

- A bola si to ty. - To teda nebola.

- Viktoriánsky Londýn.



461

00:36:51,680 --> 00:36:53,400

Jedna opatrovate>ka

a barmanka,



462

00:36:53,400 --> 00:36:55,920

bojovali sme spolu so

Vaevediacim vedomím, zomrela,



463

00:36:55,920 --> 00:36:58,440

bola to moja chyba

a bola si to ty.



464

00:36:58,440 --> 00:37:01,800

- Desía ma. - o si za
?

Si lese, pasca?



465

00:37:01,800 --> 00:37:04,040

Neviem o
om to hovoría.



466

00:37:04,040 --> 00:37:06,080

Fajn.

Dobre.



467

00:37:11,640 --> 00:37:13,840

- Naozaj neviea, vaak?

- Myslím, ~e sa momentálne



468

00:37:13,841 --> 00:37:16,640

viac bojím teba, ako toho,


o je v TARDIS.



469

00:37:16,640 --> 00:37:18,600

Si jednoducho Klára, vaak~e?



470

00:37:22,720 --> 00:37:25,560

Fajn. Nemám aajnu

o
o tu vlastne ide,



471

00:37:25,560 --> 00:37:27,080

no objatie

je fajn.



472

00:37:31,080 --> 00:37:34,040

Nezomrieme tu.

Nie je to skuto
né!



473

00:37:34,040 --> 00:37:37,000

- Je to len vr
anie.

- o~e?



474

00:37:37,000 --> 00:37:40,520

o urobí zranené zviera?

Sna~í sa vydesie vaetkých okolo.



475

00:37:40,520 --> 00:37:42,320

Sme blízko motora.



476

00:37:42,320 --> 00:37:45,880

TARDIS na nás vr
í,

sna~í sa nás vydesie.



477

00:37:45,880 --> 00:37:48,400

- Musíme sko
ie.

- Zbláznil si sa.



478

00:37:48,400 --> 00:37:50,200

Teleportujeme sa k motoru.



479

00:37:50,200 --> 00:37:52,120

- Ako si mô~ea bye tak istý?

- Nu~, nie som.



480

00:37:52,120 --> 00:37:53,720

Fajn, nu~, hne

som si istejaia.



481

00:37:53,720 --> 00:37:56,840

Hej, Klára, pilotujem túto

lo viac ne~ 900 rokov.



482

00:37:56,840 --> 00:37:58,640

Tentokrát mi ver, prosím.



483

00:38:00,720 --> 00:38:04,280

Okej. Fajn.

Tak ako v~dy.



484

00:38:05,880 --> 00:38:08,960

Pripravená?

Geronimo.



485

00:38:19,600 --> 00:38:23,200

Srdce TARDIS.



486

00:38:23,200 --> 00:38:26,640

Motor - u~ explodoval.



487

00:38:26,640 --> 00:38:29,240

Musela to spôsobie tá

kolízia s loou.



488

00:38:29,240 --> 00:38:30,280

Nie sme predsa mUtvi.



489

00:38:33,160 --> 00:38:38,360

Stisla ruky okolo energie.

Zmrazila ju.



490

00:38:38,360 --> 00:38:41,400

Tak~e je to bezpe
né?



491

00:38:41,400 --> 00:38:46,040

Do
asná náprava.

Nakoniec celé toto miesto vybuchne.



492

00:38:47,880 --> 00:38:49,840

Je nemo~né

ju zachránie.



493

00:38:56,080 --> 00:38:59,720

V~dy tu pre mHa bola,

starala sa o mHa.



494

00:38:59,720 --> 00:39:01,800

A teraz som na rade ja,

no nemám potuchy ako jej pomôce.



495

00:39:01,800 --> 00:39:03,120

Je...je to...



496

00:39:12,720 --> 00:39:17,520

Ách, Klára.

Ách.



497

00:39:19,600 --> 00:39:23,120

Si prekrásna.



498

00:39:23,120 --> 00:39:27,440

Prekrásna krehká

>udská ko~a.



499

00:39:27,440 --> 00:39:29,160

Ako pergamen.

akujem ti.



500

00:39:29,160 --> 00:39:31,320

Tá trhlina v
ase.

Vaetky tie vytekajúce spomienky.



501

00:39:31,320 --> 00:39:34,960

Musím nájse chví>u ke sme

havarovali. Musím nájse...



502

00:39:36,840 --> 00:39:37,880

Tú hudbu.



503

00:39:46,680 --> 00:39:49,200

asová trhlina.

Nedávna minulose.



504

00:39:49,200 --> 00:39:50,400

Mo~ná budúcnose.



505

00:39:50,400 --> 00:39:52,920

- o sa chystáa urobie?

- Prepísae dneaok, dúfam.



506

00:39:52,920 --> 00:39:55,160

U~ som to raz cez

trhlinu prehodil.



507

00:39:55,160 --> 00:39:56,640

Tentokrát sa musím uistie.



508

00:39:56,640 --> 00:39:58,880

Vezmem to tam osobne.



509

00:39:58,880 --> 00:40:01,280

Mo~no budem troaku ja
ae.



510

00:40:01,280 --> 00:40:04,320

- Bude to boliee?

- To,
o ea zabije zvä
aa bolí.



511

00:40:04,320 --> 00:40:10,120

Po
kae! Vaetko,
o si povedal.

To, ako sme sa stretli predtým.



512

00:40:10,120 --> 00:40:11,200

Ako som zomrela...



513

00:40:11,200 --> 00:40:14,080

Klára, neboj sa.

Zabudnea na to.



514

00:40:14,080 --> 00:40:15,960

as nás opraví.

Doká~e opravie
oko>vek.



515

00:40:15,960 --> 00:40:17,800

Ja nechcem zabudnúe.



516

00:40:17,800 --> 00:40:19,640

Nie vaetko.



517

00:40:19,640 --> 00:40:23,120

Kni~nica.

Videla som ju.



518

00:40:23,120 --> 00:40:25,600

Spomínali ea v tej knihe.



519

00:40:25,600 --> 00:40:27,400

Spomínajú ma

v mnohých knihách.



520

00:40:29,600 --> 00:40:31,960

Hovoría si Doktor.

Pre
o to robía?



521

00:40:31,960 --> 00:40:34,880

Máa meno, videla som ho.

V rohu toho malého...



522

00:40:36,360 --> 00:40:38,520

Ak dneaok prepíaem,

nebudea si to pamätae.



523

00:40:38,520 --> 00:40:41,120

Nebudea h>adae moje meno.



524

00:40:42,960 --> 00:40:44,520

Naalej ti zostanú tajomstvá.



525

00:40:44,520 --> 00:40:46,520

Tak to bude lepaie.



526

00:41:06,200 --> 00:41:10,000

Magnetické lasopole.

Letíme priamo doH.



527

00:41:11,280 --> 00:41:14,280

Klára, zostaH pri mne!



528

00:41:14,280 --> 00:41:16,880

Prosím povedz mi, ~e tu máa

tla
idlo,
o to opraví.



529

00:41:16,880 --> 00:41:19,320

- Áno. Ve>ké priate>ské tla
idlo.

- Teraz klamea.



530

00:41:19,320 --> 00:41:21,040

- Jop.

- Aby som prestala aaliee?



531

00:41:21,040 --> 00:41:23,240

- Funguje to?

- Ani nie.



532

00:41:29,200 --> 00:41:31,800

Doktor.

Doktor.



533

00:41:31,800 --> 00:41:33,960

Som z tvojej budúcnosti.



534

00:41:33,960 --> 00:41:37,240

Nemáme ve>a
asu.

Je to resetový regulátor.



535

00:41:50,080 --> 00:41:52,920

Nie!

Nie!



536

00:41:59,040 --> 00:42:00,800

Ve>ké priate>ské tla
idlo.



537

00:42:16,920 --> 00:42:20,040

Nechápem to. Najskôr to bolo

na obrazovke a potom to zmizlo.



538

00:42:20,040 --> 00:42:23,080

Hej, robot, zbehni mi po nejaké

jedlo, som hladný ako vlk.



539

00:42:23,080 --> 00:42:25,080

Hej, nechaj ho na pokoji.



540

00:42:25,080 --> 00:42:26,400

o sa s tebou deje?



541

00:42:26,400 --> 00:42:29,640

Mo~no mi zostal malý

kúsok sluanosti.



542

00:42:50,400 --> 00:42:52,440

Cítim sa unavená.

Akoby sme..



543

00:42:52,440 --> 00:42:55,320

Akoby sme dva dni

napchali do jedného?



544

00:42:55,320 --> 00:42:56,440

Pre
o by si

to hovoril?



545

00:42:56,440 --> 00:42:59,520

Neviem. Ob
as tak b>abocem.

Ignoruj ma.



546

00:43:01,520 --> 00:43:02,640

Cítia sa v bezpe
í?



547

00:43:03,960 --> 00:43:06,600

Iste~e.



548

00:43:06,600 --> 00:43:09,120

Daj mi
íslo od

jeden do desae.



549

00:43:09,120 --> 00:43:14,160

Desae je juchúú,

jeden je ajajajajaj!



550

00:43:14,160 --> 00:43:15,720

Správaa sa divne.



551

00:43:15,720 --> 00:43:17,920

Musím vediee,
i sa cítia bezpe
ne.

Musím vediee,



552

00:43:19,280 --> 00:43:20,360


i sa nebojía.



553

00:43:20,360 --> 00:43:21,920

oho?



554

00:43:21,920 --> 00:43:24,960

Budúcnosti. Utekáa v búdke

s vesmírnym cestovate>om.



555

00:43:24,960 --> 00:43:26,360

Mô~e sa ti stae
oko>vek.



556

00:43:26,360 --> 00:43:29,840

V to dúfam.

Stla
 to tla
idlo.



557

00:43:40,113 --> 00:43:41,825

<i>Nabudúce...</i>



558

00:43:42,680 --> 00:43:45,840

Ideme na sever.



559

00:43:45,840 --> 00:43:50,360

Sweetvile, dokonalá komunita pre

aeastných, prosperujúcih pracovníkov.



560

00:43:50,360 --> 00:43:54,240

Ka~dý, kto tam za
al ~ie,

sa nikdy neodseahoval.



561

00:43:54,240 --> 00:43:56,800

Predpokladám, ~e vaetko

nie je také, ako sa zdá.



562

00:43:56,800 --> 00:43:58,760

Je
as na plán.



563

00:43:58,760 --> 00:44:02,280

Zdá sa, ~e sa stále zjavujea

ako zlá penny, mladík.



564

00:44:02,280 --> 00:44:05,520

Karmínový des,

tak to volajú.



565

00:44:05,520 --> 00:44:07,400

Plány musím vylepaie.



566

00:44:07,400 --> 00:44:09,320

Pani Hvozdíková,

musíme ju zastavie.



567

00:44:09,320 --> 00:44:13,960

V nesprávnych rukách mô~e ten jed

zahubie celý ~ivot na planéte.



568

00:44:35,200 --> 00:44:37,240

www.doctorwho.scifi-guide.net

Sk titulky: Maeo







































































































........