1
00:00:01,925 --> 00:00:05,300
Preklad: palogm2007
2
00:00:07,883 --> 00:00:11,842
BABETTINA HOSTINA
3
00:01:22,217 --> 00:01:27,050
V tomto odľahlom kúte
Dánska žili kedysi dve sestry,
4
00:01:27,092 --> 00:01:30,633
ktorých svieža mladosť
už bola minulosťou.
5
00:01:30,717 --> 00:01:33,592
Pokrstili ich ako
Martinu a Philippu...
6
00:01:33,675 --> 00:01:37,842
po Martinovi Lutherovi a jeho
priateľovi Philippovi Melanchtonovi.
7
00:01:40,467 --> 00:01:42,508
Všetok svoj čas...
8
00:01:42,592 --> 00:01:47,050
a takmer celé svoje skromné
príjmy venovali službe druhým.
9
00:02:00,425 --> 00:02:01,925
Ďakujem.
10
00:02:06,550 --> 00:02:08,008
Ďakujem.
11
00:02:16,425 --> 00:02:19,842
Ich otec bol kňazom, prorokom...
12
00:02:19,883 --> 00:02:22,258
a zakladateľom náboženskej sekty,
13
00:02:22,342 --> 00:02:26,842
ktorého si všetci vážili,
a možno aj trochu báli.
14
00:02:28,883 --> 00:02:34,800
Oženil sa v neskorom veku,
a teraz je už dávno po smrti.
15
00:02:34,883 --> 00:02:38,133
Každoročne sa počet jeho
nasledovníkov zmenšoval,
16
00:02:38,217 --> 00:02:42,842
ale i naďalej sa stretávali
pri čítaní a výklade Písma...
17
00:02:42,925 --> 00:02:46,008
a tak si uctili svojho majstra,
18
00:02:46,092 --> 00:02:49,175
ktorého prítomnosť cítili,
akoby bol medzi nimi i naďalej.
19
00:02:49,258 --> 00:02:55,342
Jeruzalem,
môjho srdca pravý domov
20
00:02:55,425 --> 00:03:00,592
Meno tvoje
bude pre mňa vzácne naveky
21
00:03:01,967 --> 00:03:08,508
Dobrotu svoju
neodoprieš nikomu
22
00:03:08,592 --> 00:03:13,925
Šatíš nás a sýtiš
........