1
00:00:37,670 --> 00:00:40,272
<i>V Číně máme přísloví...</i>
2
00:00:41,470 --> 00:00:42,572
<i>Šanghaj...
3
00:00:43,270 --> 00:00:44,572
<i>je jako krásná žena.
4
00:00:45,979 --> 00:00:50,582
<i>Svůdná, tajemná a v těchto dnech</i>
5
00:00:50,584 --> 00:00:53,352
<i>velmi atraktivní pro
zahraniční obchodníky,</i>
6
00:00:54,521 --> 00:00:57,423
<i>manažery, bankéře,</i>
7
00:00:57,425 --> 00:01:00,125
<i>inženýry, obchodní zástupce.</i>
8
00:01:00,127 --> 00:01:02,594
<i>V Šanghaji nyní žijí a pracují</i>
9
00:01:02,596 --> 00:01:04,563
<i>statisíce Američanů.</i>
10
00:01:07,000 --> 00:01:11,303
<i>Tohle je příběh o Američanovi
jménem Sam.</i>
11
00:01:13,606 --> 00:01:18,310
<i>Hodném muži, se kterým
se dá snadno vyjít.</i>
12
00:01:18,312 --> 00:01:21,313
<i>Není arogantní ani namyšlený.</i>
13
00:01:21,315 --> 00:01:23,148
<i>A díky tomu</i>
14
00:01:23,150 --> 00:01:27,219
<i>ho měl rád každý, koho v Šanghaji potkal.</i>
15
00:01:27,221 --> 00:01:29,621
<i>Nebo... možná ne.</i>
16
00:01:56,583 --> 00:01:57,749
<i>Sam právě vyhrál</i>
17
00:01:57,751 --> 00:02:01,286
<i>nejdůležitější soudní případ ve svém životě.</i>
18
00:02:01,288 --> 00:02:04,423
<i>Jeho šéfové si ho zavolali k sobě.</i>
19
00:02:05,391 --> 00:02:08,760
<i>Sam Chao je na cestě na vrchol.</i>
20
00:02:15,468 --> 00:02:17,302
Přetáhnutí klienta
21
00:02:17,304 --> 00:02:21,073
od staršího společníka je teda pěkně hustý.
22
00:02:21,075 --> 00:02:22,508
Děkuju, pane. Děkuju.
23
00:02:22,510 --> 00:02:24,276
Víš, proč jsme si tě sem zavolali, Same?
24
00:02:24,278 --> 00:02:27,513
Máme pro tebe vzrušující novinky.
25
........