1
00:00:48,442 --> 00:00:53,442
Přeložil -OverLord-

2
00:01:02,181 --> 00:01:06,181
<i>Za mých mladých</i>
<i>a zranitelnějších let</i>

3
00:01:06,251 --> 00:01:09,751
<i>mi můj otec dal jednu radu.</i>

4
00:01:11,683 --> 00:01:16,183
<i>"Vždy se snaž vidět v lidech</i>
<i>to nejlepší," by řekl.</i>

5
00:01:17,373 --> 00:01:22,873
<i>V důsledku toho jsem opatrný</i>
<i>vynášet jakékoli soudy.</i>

6
00:01:23,857 --> 00:01:25,857
<i>Ale i já...</i>

7
00:01:25,904 --> 00:01:28,204
<i>...mám své hranice.</i>

8
00:01:30,030 --> 00:01:34,630
<i>Tehdy jsme všichni hodně pili.</i>

9
00:01:35,444 --> 00:01:39,244
<i>A čím více s dobou jsme šli,</i>

10
00:01:39,712 --> 00:01:42,712
<i>tím více jsme pili.</i>

11
00:01:43,024 --> 00:01:48,024
<i>A nikdo z nás nepřispěl ničím novým.</i>
"PERKINSOVO SANATORIUM"

12
00:01:49,341 --> 00:01:53,341
Když jsem se vrátil z New Yorku,
byl jsem znechucen.

13
00:01:55,607 --> 00:01:58,107
Chápu, pane Carrawayi.

14
00:01:58,365 --> 00:02:02,065
- Znechucen všemi, vším...
<i>Trpí těžkým alkoholismem,</i>

15
00:02:02,102 --> 00:02:04,102
<i>nespavostí, záchvaty</i>
<i>vzteku, úzkostmi.</i>

16
00:02:04,148 --> 00:02:07,448
Jen jediný člověk byl osvobozen
od mého zhnusení.

17
00:02:11,694 --> 00:02:16,194
Jeden člověk, pane Carrawayi?

18
00:02:19,948 --> 00:02:21,948
Gatsby.

19
00:02:24,429 --> 00:02:26,929
Byl to váš přítel?

20
00:02:28,862 --> 00:02:30,662
Byl to...

21
00:02:31,386 --> 00:02:35,386
...ten nejnadějnější člověk,
jakého jsem kdy potkal.

22
00:02:36,848 --> 00:02:39,848
A jakého pravděpodobně
nikdy znovu nepotkám.

23
00:02:42,471 --> 00:02:44,471
........