1
00:00:29,582 --> 00:00:33,431
BABETTINA HOSTINA
2
00:01:42,849 --> 00:01:47,017
V tomto odlehlém koutě Dánska
žily dvě sestry,
3
00:01:47,300 --> 00:01:50,853
jejichž mladistvá svěžest
začínala odkvétat.
4
00:01:51,112 --> 00:01:55,058
Pokřtili je jako
Martinu a Philippu...
5
00:01:55,333 --> 00:02:00,324
po Martinu Lutherovi
a jeho příteli Philippu Melanchtonovi.
6
00:02:01,094 --> 00:02:03,040
Celé dny a téměř celé
skromné příjmy věnovaly...
7
00:02:03,230 --> 00:02:07,983
dobročinným účelům.
8
00:02:21,076 --> 00:02:22,503
Děkuju.
9
00:02:27,180 --> 00:02:28,607
Děkuju.
10
00:02:37,088 --> 00:02:40,314
Jejich otec byl kněz
a zakladatel náboženské skupiny,
11
00:02:40,557 --> 00:02:42,791
které si lidé vážili,
12
00:02:42,992 --> 00:02:48,299
ale také se jí trochu báli.
13
00:02:49,563 --> 00:02:55,189
Oženil se v pozdním věku
a byl již dávno mrtev.
14
00:02:55,535 --> 00:02:58,632
Oveček ve sboru ubývalo,
15
00:02:58,870 --> 00:03:03,311
ale stále se scházely,
16
00:03:03,607 --> 00:03:06,545
aby četly Písmo
a uctívaly svého mistra,
17
00:03:06,776 --> 00:03:09,714
jehož duch jako by byl stále s nimi.
18
00:03:53,710 --> 00:03:57,224
Sestry měly francouzskou
služebnou,
19
00:03:57,481 --> 00:03:59,970
která se jmenovala Babette.
20
00:04:00,182 --> 00:04:04,239
U dvou puritánských žen
v takovém odlehlém místě...
21
00:04:04,518 --> 00:04:07,457
vám to může připadat podivné...
22
00:04:07,688 --> 00:04:10,530
a zaslouží to tudíž vysvětlení.
23
00:04:10,758 --> 00:04:14,079
........