1
00:00:12,819 --> 00:00:14,988
Translated by
Master - JCh3 --050917--
2
00:02:53,021 --> 00:02:57,192
Sorry za chybky - a užijte si to.
3
00:03:30,558 --> 00:03:32,978
- Ano?
- Chtěl bych vidět dona Medinu.
4
00:03:33,019 --> 00:03:34,312
- Jmenuju se...
- Promiňte.
5
00:03:34,354 --> 00:03:36,523
Don Medina teď nepřijímá návštěvy
6
00:03:36,564 --> 00:03:39,818
Měl by jste mu říct, že
pan Francis Barnard...
7
00:03:39,859 --> 00:03:41,987
...přijel z Anglie
aby ho navštívil.
8
00:03:42,028 --> 00:03:43,321
Co si myslíte, že děláte?
9
00:03:43,363 --> 00:03:44,531
Dejte pryč tu ruku, pane!
10
00:03:44,573 --> 00:03:46,032
Maximilliáne.
11
00:03:46,032 --> 00:03:47,534
Co se děje?
12
00:03:47,576 --> 00:03:50,537
Tenhle pán si žádá
být přijat.
13
00:03:50,579 --> 00:03:52,581
- Řeknu mu...
- Vy jste Dona Medina?
14
00:03:52,622 --> 00:03:53,832
Jsem.
15
00:03:53,873 --> 00:03:56,251
Já jsem Francis Barnard,
Elizabetin bratr.
16
00:03:56,293 --> 00:04:00,171
Ah, to je mi líto.
17
00:04:00,213 --> 00:04:01,715
Nepůjdete dál, pane Barnarde?
18
00:04:04,342 --> 00:04:06,761
Omluvte mě.
Jsem Catherine Medina.
19
00:04:06,803 --> 00:04:08,388
Dono.
20
00:04:09,514 --> 00:04:11,266
Nechcete zůstat přes noc
pane Barnarde?
21
00:04:11,308 --> 00:04:13,268
Myslim, že by si to bratr přál.
22
00:04:13,310 --> 00:04:16,605
Možná Dono. Mohl bych teď
vidět vašeho bratra?
23
........