1
00:00:06,882 --> 00:00:18,656
Z anglických titulků přeložil
xxxHAMSTERxxx

2
00:01:30,716 --> 00:01:31,748
Vítejte.

3
00:01:31,884 --> 00:01:34,126
Doktor Atherton, hádám.

4
00:01:34,262 --> 00:01:37,216
- Moment, ne tak rychle.
- Spěcháme, pane Manley.

5
00:01:37,348 --> 00:01:41,262
Nechte si tu své věci. Jenom
si vemte své vybavení. Okamžitě vyrážíme.

6
00:01:41,394 --> 00:01:44,181
Miguel Higueras, náš terenní asistent.

7
00:01:44,313 --> 00:01:47,563
Sorry, že jdu pozdě. Zdržel jsem
se v Karakasu kvůli horečce.

8
00:01:47,692 --> 00:01:49,400
Mluvím pravdu, ještě z toho nejsem venku.

9
00:01:49,527 --> 00:01:51,484
Buďte nemocný ve svém
volném čase, pane Manley.

10
00:01:52,738 --> 00:01:54,482
Chci detailní snímky každého exemláře

11
00:01:54,615 --> 00:01:57,533
<i>a pokrytí prostředí deštného
pralesa a tepuí.</i>

12
00:01:57,660 --> 00:01:58,573
Cože?

13
00:01:58,703 --> 00:02:01,324
<i>Tepui. To je indiánský výraz pro horu.</i>

14
00:02:01,455 --> 00:02:05,156
Místo, kde různé druhy přežívali
v izolaci po milióny let.

15
00:02:05,293 --> 00:02:07,036
Nějaký lidožravý dinosauři?

16
00:02:07,170 --> 00:02:11,713
Athertone, máte štěstí.
Právě jsme dneska na takového narazili.

17
00:02:11,841 --> 00:02:13,750
Bezva. Už se tu někdo někdy ztratil?

18
00:02:13,885 --> 00:02:17,336
Legendy říkají, že lidé, kteří vlezli
do tohohle deštného pralesa, se už nikdy nevrátili,

19
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
ale nemějte obavy, my lovci
my nejít, my létat!

20
00:02:47,376 --> 00:02:48,408
On je přítel?

21
00:02:48,544 --> 00:02:51,462
To doufám. Je to náš průvodce.

22
00:02:51,589 --> 00:02:53,498
Držte se na blízku.

23
00:03:22,453 --> 00:03:24,197
........