{65}{125}www.titulky.com
{145}{212}V předchozích dílech jste viděli:
{214}{254}Je rozpálený.
{256}{420}Z toho co jsem byla schopná objevit,|pane, vir jedná jako mozkomíšní|meningitida, útočí na mozek.
{423}{478}Symbiont Kanan je někdo,|koho dobře znám.
{480}{598}Nepochybuji o tom, že by byl|ochotný spojit se s O'Neillem,|vyléčit ho a poté ho opustit,
{601}{654}jestli se najde jiný|vhodný hostitel.
{657}{740}Pane, hostitel symbionta|zemřel, když byl na misi.
{742}{842}Tok'rové mají silný důvod věřit,|že symbiont má důležité informace
{844}{894}a tohle by mu dalo|šanci prozradit je.
{903}{952}Pane, prosím.
{1613}{1662}Je to příliš daleko.
{1749}{1777}Nemohu.
{1780}{1880}Ukryj se tady, dokud nebude|Chappa'ai aktivována. Běž.
{2225}{2270}Argh!
{2980}{3034}Shek'mal, Tok'ra.
{3072}{3116}Kree!
{3119}{3184}Jaffa, shal kek.
{4929}{4991}"KOBKA"
{5496}{5546}Hostitel žije, můj pane.
{6062}{6132}- Jsou to Tok'rové|- Už je zatraceně na čase.
{6359}{6414}Pohov.
{6494}{6576}- Generále Hammonde.|- Radní Thorane.
{6579}{6664}Obávám se, že má trpělivost|v této věci je už u konce.
{6666}{6757}Slíbil jste bezpečný návrat plukovníka|O'Neilla během několika dní.
{6760}{6810}Kde je?
{6812}{6871}Obávám se, že přináším|špatné zprávy.
{6945}{7054}A on prostě odešel z vaší|základny? Nikdo si nevšiml, že|zmizel, dokud nebylo pozdě?
{7056}{7154}Po útoku na Revannu se|náš počet vážně zmenšil.
{7157}{7275}Neměli jsme žádný důvod očekávat to.|Nevidím žádný důvod k dávání viny.
{7278}{7332}Plukovník O'Neill svěřil svůj|život do vašich rukou.
{7334}{7439}- Přijmutí symbionta bylo|jeho jedinou nadějí na život.|- Mohl odmítnout.
{7442}{7534}V tom případě byste nikdy nezískali|vědomosti z Kananovy mysli.
{7537}{7657}- O to více to byla spravedlivá výměna.|- Plukovník O'Neill by nesouhlasil|se spojením se symbiontem,
{7660}{7721}pokud by nebylo v sázce|víc než jeho život.
{7724}{7854}Možná to byl odpor ke spojení|s jinou myslí, co způsobilo|O'Neillovo iracionální chování.
{7857}{7930}Generále, nemohu se spekulovat|o stavu mysli plukovníka O'Neilla,
{7933}{8025}ale zatímco dospělý symbiont|může převzít kontrolu nad|tělem hostitele, kdykoliv to chce,
{8027}{8080}obráceně to nefunguje.
{8083}{8184}S tím mohu souhlasit, pane.|Není tuzpůsob, jak by plukovník|O'Neill mohl odejít z vlastní vůle.
{8186}{8266}Potom byl symbiontem donucen|udělat to proti jeho vůli.
{8291}{8374}Obviňujete váženého Tok'ru,|že se chová jako Goa'uld.
{8376}{8398}Radní...
{8400}{8480}Kanan bojoval s Goa'uldy|déle než jste naživu,
{8482}{8586}teď vyslovujete slovo "symbiont"|jako byste mluvili o havěti.
{8589}{8694}Cokoli si možná myslíte o naší|formě, Kanan byl pro mě jako bratr.
{8789}{8870}Rada Tok'rů přijala možnost,|že Kanan byl možná ztracen.
{8873}{8963}V tom je mezi námi|velký rozdíl, Radní.
{8966}{9025}My své lidi neopouštíme.
{10410}{10482}- Kdo jsi?|- Ty první.
{10624}{10724}- Ty tvrdíš, že mě neznáš?|- No, neuraž se, Skippy.
{10727}{10800}Jsem si jistý, že jsi opravdu velice|zajímavý, důležitý Goa'uld.
{10802}{10906}Já se tak moc neorientuju,|pokud jde o vás hady.
{10916}{10966}Já jsem Baal.
{10969}{11004}To je vše?
{11006}{11080}Jen "Baal"?
{11122}{11172}Jako ples?
{11227}{11318}Neznáš bolest, kterou|budeš trpět za tuto drzost?
{11321}{11386}Neznám význam toho slova.
{11413}{11484}Vážně. "Drzost".|Co to znamená?
{11722}{11772}Začnu znovu.
{11789}{11854}- Kdo jsi?|- Plukovník Jack O'Neill, letectvo US.
{11857}{11922}- Se dvěma "L".|- Tím jsi možná kdysi byl, Tok'ro.
{11925}{12008}Možná jsem hodně věcí,|ale nejsem Tok'ra.
{12033}{12106}Je pravda, že jsme byli schopni|zajmout jenom hostitele.
{12108}{12206}Tvůj symbiont zbaběle|opustil tvé tělo.
{12209}{12288}Ale je také pravdou, že Tok'rové|sdílí tělo a mysl stejným dílem.
{12290}{12402}- Budeš vědět všechno, co věděl on.|- Myslím, že vím méně, než si myslíš, že vím.
{12476}{12537}Proč přišel na tuto základnu?
{12540}{12620}Třeba teď, vidíš,|to je perfektní příklad.
{12622}{12666}Nemám ponětí.
{12940}{13016}- Už jsi tu byl předtím.|- Poprvé.
{13019}{13104}Znáš cestu dovnitř i ven z mé|nejtajnější základny. Určitě jsi tu byl.
{13106}{13188}- Co|- Skutečně sis myslel, že|unikneš mé osobní stráži?
{13190}{13240}- Co|- Proč unesl mou otrokyni?
{13242}{13291}Dobře, podívej...
{13312}{13387}Tohle je poslední věc, kterou si|pamatuju, přísahám bohu.
{13424}{13587}Byl jsem nemocný. Souhlasil jsem,|aby mi Tok'rové dali hada do mé|hlavy nebo bych umřel.
{13624}{13678}Právě teď si přeju,|abych byl mrtvý.
{13713}{13768}Snadno splnitelné přání.
{13770}{13820}- Jaká tady byla tvoje mise?|- Žádná mise.
{13822}{13906}- Proč ses vrátil?|- Nikdy jsem tu nebyl.
{13909}{13992}- Co jsi chtěl dělat s tou ženou?|- Jakou ženou?
{14003}{14060}Smrt nabídne jen dočasný únik.
{14063}{14163}Mohu tě oživovat znovu a znovu.|Tisíckrát, bude-li třeba.
{14166}{14292}Tvojí jedinou nadějí je říct mi všechno,|co chci, a pak ti dovolím zemřít
{14295}{14396}na...po...sledy.
{14431}{14470}Kde byla jeho poslední mise?
{14473}{14548}Jako agent na palubě mateřské|lodi v Zipacnově flotile.
{14551}{14652}Podařilo se mu uniknout během bitvy|s jednotkami Lorda Yu, ale jen dočasně.
{14654}{14736}- Měl důvod vrátit se na tu loď?|- Jako je?
{14738}{14802}Nedokončená záležitost?|Nedodělaný úkol?
{14805}{14884}Jeho zpráva z mise stanovuje,|že cíle mise byly dokončeny.
{14887}{14963}Pokusíme se kontaktovat|s našimi agenty na těchto světech
{14966}{15040}- tady, tady a tady.|- Jeho předchozí mise.
{15042}{15164}Jestliže se Kanan vrátil na jeden|z techto světů z jakéhokoli důvodu,|naši agenti by to měli vědět.
{15167}{15252}- Kdy dostaneme nějaké novinky?|- Může to trvat mnoho měsíců.
{15292}{15376}- Mluvil jste o Kananových zprávách z misí.|- A co?
{15378}{15518}Rádi bychom je viděli. Jestli je|Jonasův instinkt správný a Kanan má|nedokončenou záležitost, může to být klíč.
{15520}{15626}- Jejich obsah není důležitý.|- Život plukovníka O'Neilla je v sázce.|A věřím, že to je důležité.
........