1
00:00:54,267 --> 00:00:57,467
V Bostonu údajně mají proud.
2
00:00:57,634 --> 00:01:01,934
V Denveru prý i funkční telefony.
3
00:01:02,667 --> 00:01:06,601
Ale nic není jako dřív.
4
00:01:11,133 --> 00:01:15,133
Možná to všechno bylo nevyhnutelné.
5
00:01:15,467 --> 00:01:19,801
Osudný střet lidstva a technologie.
6
00:01:27,500 --> 00:01:30,168
Internet měl zmenšit svět.
7
00:01:34,234 --> 00:01:36,734
Ale teď se zdá být menší bez něj.
8
00:01:47,234 --> 00:01:51,968
Znal jsem Willa a Evelyn
Casterovy nejlépe ze všech.
9
00:01:53,000 --> 00:01:55,868
Znal jsem jejich genialitu.
10
00:01:57,000 --> 00:02:00,534
Jejich oddanost tomu v co věřili...
11
00:02:02,286 --> 00:02:05,260
A co milovali.
12
00:02:10,667 --> 00:02:14,167
Transcendence
13
00:02:15,300 --> 00:02:19,800
Přeložil DENERICK
www.neXtWeek.cz
14
00:02:35,334 --> 00:02:38,035
Proč to děláš?
15
00:02:40,534 --> 00:02:43,235
Měď odstíní
elektromagnetické záření...
16
00:02:43,334 --> 00:02:46,768
To vím, ale ptám se...
17
00:02:46,968 --> 00:02:48,035
Proč?
18
00:02:48,234 --> 00:02:50,001
Útočiště.
19
00:02:50,102 --> 00:02:52,402
Neprojde tím žádný signál.
20
00:02:55,567 --> 00:02:57,334
Vidíš? Žádný signál.
21
00:02:57,701 --> 00:03:01,368
Jasně, ale taky
to můžeš klidně vypnout.
22
00:03:01,434 --> 00:03:02,701
Jo.
23
00:03:02,834 --> 00:03:05,401
Ale chtěla jsi víc klidu, ne?
24
00:03:06,234 --> 00:03:08,468
Jo, to jsem chtěla.
........