1
00:00:00,219 --> 00:00:02,355
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:02,430 --> 00:00:04,760
- Mám dvouletou smlouvu.
- Uklidni se.

3
00:00:04,867 --> 00:00:06,997
Zjistím, co se děje
a postarám se o to.

4
00:00:07,085 --> 00:00:09,872
- Odpouštím ti.
- A já zase tobě.

5
00:00:09,922 --> 00:00:11,917
My nevítězíme, nemáme počítač.

6
00:00:11,983 --> 00:00:13,014
Cože?

7
00:00:13,078 --> 00:00:14,971
Ale máme určité podmínky.

8
00:00:15,026 --> 00:00:17,827
Mimo schůzek s klienty
máš zakázáno v práci pít.

9
00:00:17,957 --> 00:00:19,619
Vezmeš si Laneovu starou kancelář.

10
00:00:19,643 --> 00:00:21,913
A budeš se hlásit Louovi.

11
00:00:22,463 --> 00:00:26,107
Naše osudy jsou v cizích rukou

12
00:00:26,651 --> 00:00:29,679
a my si je musíme vzít.

13
00:00:31,461 --> 00:00:36,427
MAD MEN
7x04 - The Monolith

14
00:00:36,652 --> 00:00:41,619
Překlad: DonDraper, téčko171
Korekce: DonDraper, Lucifrid

15
00:00:41,886 --> 00:00:46,844
www.edna.cz/mad-men

16
00:01:08,488 --> 00:01:10,423
Máme tři možnosti...

17
00:01:10,457 --> 00:01:13,652
Catalina, což zahrnuje plavbu na lodi,
kterou si jeden z nás užije,

18
00:01:13,696 --> 00:01:16,037
Yosemite, což je pěkná štreka

19
00:01:16,071 --> 00:01:18,650
a nebo Palm Springs, což...

20
00:01:19,657 --> 00:01:21,376
Posloucháš mě?

21
00:01:21,524 --> 00:01:24,595
Nedívej se tam. Otoč se.

22
00:01:24,657 --> 00:01:26,495
Ten chlap na mě zírá.

23
00:01:26,629 --> 00:01:29,463
Ulevilo se mi, že netoužíš
po lepším rozhovoru.

........