1
00:02:12,320 --> 00:02:14,216
V Bostonu údajně mají proud.

2
00:02:15,610 --> 00:02:17,816
V Denveru prý i funkční telefony.

3
00:02:20,817 --> 00:02:22,820
Ale nic není jako dřív.

4
00:02:29,191 --> 00:02:31,462
Možná to všechno bylo nevyhnutelné.

5
00:02:33,548 --> 00:02:36,859
Osudný střet lidstva a technologie.

6
00:02:45,549 --> 00:02:48,318
Internet měl zmenšit svět.

7
00:02:52,384 --> 00:02:54,520
Ale teď se zdá být menší bez něj.

8
00:03:05,317 --> 00:03:08,414
Znal jsem Willa a Evelyn
Casterovy nejlépe ze všech.

9
00:03:11,065 --> 00:03:12,831
Znal jsem jejich genialitu.

10
00:03:15,102 --> 00:03:17,234
Jejich oddanost tomu v co věřili...

11
00:03:20,543 --> 00:03:21,808
A co milovali.

12
00:03:28,817 --> 00:03:32,317
Transcendence

13
00:03:33,450 --> 00:03:37,950
Přeložil DENERICK
www.neXtWeek.cz

14
00:03:53,484 --> 00:03:55,082
Proč to děláš?

15
00:03:58,563 --> 00:04:01,160
Měď odstíní
elektromagnetické záření...

16
00:04:01,425 --> 00:04:03,851
To vím, ale ptám se...

17
00:04:05,004 --> 00:04:05,776
Proč?

18
00:04:06,436 --> 00:04:07,632
Útočiště.

19
00:04:07,990 --> 00:04:10,194
Neprojde tím žádný signál.

20
00:04:13,637 --> 00:04:15,228
Vidíš? Žádný signál.

21
00:04:16,508 --> 00:04:18,813
Jasně, ale taky
to můžeš klidně vypnout.

22
00:04:19,505 --> 00:04:20,292
Jo.

23
00:04:20,984 --> 00:04:23,357
Ale chtěla jsi víc klidu, ne?

24
00:04:24,384 --> 00:04:26,020
Jo, to jsem chtěla.

........