1
00:00:01,271 --> 00:00:03,673
<b><i>V minulých dílech jste viděli...</i></b>

2
00:00:03,873 --> 00:00:06,342
Byl jste mrtvý celé dny.

3
00:00:06,542 --> 00:00:08,845
- Chtěl jsem umřít.
- A měli jsme vás nechat.

4
00:00:09,045 --> 00:00:12,515
Dali jsme vám příjemnou
vzpomínku na krásný ostrov.

5
00:00:12,715 --> 00:00:15,051
Nechodila jsi přece na akademii.

6
00:00:15,251 --> 00:00:19,855
Ty vaše shielďácký Bradavice
mě stejně nezajímaj. A 0-8-4 je?

7
00:00:20,055 --> 00:00:22,292
Objekt neznámého původu.
Trochu jako vy.

8
00:00:22,492 --> 00:00:24,960
Skye pátrá po agentce,
co ji nechala u sirotčince.

9
00:00:25,160 --> 00:00:28,937
- Ochráníme ji před pravdou.
- Rozhodni se, proč tu jsi.

10
00:00:29,137 --> 00:00:33,033
Pokud neumíš dát osobní přístup
stranou, nemáš tu co dělat.

11
00:00:35,805 --> 00:00:40,062
<b><i>edna.cz/Agents-of-SHIELD</i> uvádí...</b>

12
00:00:40,063 --> 00:00:42,024
Rls: BDRip.x264-DEMAND
Přečas: badboy.majkl

13
00:00:42,809 --> 00:00:47,616
Von Neumannovu entropii jsem totálně
podělala. Pitomá termodynamika.

14
00:00:47,816 --> 00:00:52,554
- Test je za náma, nech to plavat.
- Tobě se to mluví, šprte.

15
00:00:52,754 --> 00:00:57,749
- Potřebuješ trochu rozptýlit.
- Tohle mi stačí.

16
00:00:57,950 --> 00:00:59,626
No jak chceš.

17
00:01:08,202 --> 00:01:14,008
- No tak, Callie! Žij trošku!
- Na co čekáš?

18
00:01:14,208 --> 00:01:17,178
Uvolni se, Callie!

19
00:01:17,378 --> 00:01:22,350
- Jo, zasloužili jsme si to.
- Pojď se trochu pobavit.

20
00:01:22,550 --> 00:01:24,560
Honem, svlíkni se!

21
00:01:27,554 --> 00:01:30,257
Lidi... vylezte.

22
00:01:30,457 --> 00:01:33,659
Za tohle nás nevyhodí!
........