1
00:00:20,079 --> 00:00:35,079
Preklad anglických titulkov:
M. M.
2
00:01:42,080 --> 00:01:45,776
Fantômas...
3
00:01:45,777 --> 00:01:48,201
Čo ste to povedali?
4
00:01:48,202 --> 00:01:50,865
Povedal som, Fantômas.
5
00:01:50,866 --> 00:01:54,841
Prečo stále opakujete
toto meno?
6
00:01:54,842 --> 00:01:57,505
Neviem.
Je to posadnutosť.
7
00:01:57,506 --> 00:02:00,686
Zbavte sa jej.
Aj Fantômas je iba človek.
8
00:02:00,687 --> 00:02:03,985
Áno, aj nie.
Je to nepolapiteľný človek.
9
00:02:03,986 --> 00:02:06,927
Prešmykne sa kdekoľvek
ako tieň.
10
00:02:06,928 --> 00:02:09,830
Ale, môj drahý prezident...
tu nemôže byť...
11
00:02:09,831 --> 00:02:12,892
v starom odľahlom dome.
12
00:02:12,893 --> 00:02:18,338
Ako dobre viete, sme 30 míľ
od vlakovej stanice.
13
00:02:18,339 --> 00:02:22,830
Moja dlhoročná skúsenosť
s kriminálnymi činmi
14
00:02:22,831 --> 00:02:27,681
ma naučila, aby som nebral
ohľad na takéto veci.
15
00:02:27,682 --> 00:02:31,696
Zločinci sú kdekoľvek!
16
00:02:31,697 --> 00:02:33,645
Preháňate, pane.
17
00:02:33,646 --> 00:02:37,183
Čo by mohlo prilákať zločinca
do tohto starého domu?
18
00:02:37,184 --> 00:02:43,982
Princezná Danidoffová
má krásne šperky...
19
00:02:43,983 --> 00:02:46,845
A nezabúdajte
na veľké transakcie,
20
00:02:46,846 --> 00:02:52,331
ktoré čoskoro uzavriete
s Lordom Belthamom.
21
00:02:52,332 --> 00:02:57,619
To je pravda, ale peniaze, ktoré máte na mysli,
sú ešte stále u Lorda Belthama.
22
........