1
00:00:19,443 --> 00:00:21,242
Ta hesla mi nefilmujte.
2
00:00:24,642 --> 00:00:26,608
Když jsem byl na střední škole,
měll jsem tričko s nápisem
3
00:00:26,608 --> 00:00:31,109
„Technologie musí osvobozovat“
4
00:00:31,109 --> 00:00:35,450
a já celé ty roky nevěděl, co to vlastně znamená.
Vůbec jsem o tom nepřemýšlel.
5
00:00:35,450 --> 00:00:38,342
Ale když se kouknu zpět, ten nápis se mi líbí.
6
00:00:38,342 --> 00:00:41,808
Přesně vyjadřuje to, co si myslím dneska,
takže jsem rád, že jsem ho měl.
7
00:00:41,808 --> 00:00:43,774
Jmenuji se Daniel Mross.
8
00:00:43,774 --> 00:00:48,175
Dneska je 3. května 2012.
9
00:00:49,674 --> 00:00:54,008
Vždycky jsem se zajímal o technologické novinky,
když přišel internet a další. A teď Bitcoin.
10
00:00:54,008 --> 00:00:57,174
Bitcoin je vlastně technologie,
která je na existenci internetu postavená.
11
00:00:57,174 --> 00:01:01,541
Ale je úžasné, kolik různých dalších věcí
se dá nad Bitcoinem udělat.
12
00:01:01,541 --> 00:01:04,673
Celé je to jeden velký experiment.
Vůbec nemáte žádné záruky.
13
00:01:06,040 --> 00:01:11,373
Je tak dost možné,
že tím vším akorát ztrácím čas.
14
00:01:11,373 --> 00:01:16,440
Bitcoin zasahuje do spousty oborů:
technologie, filozofie, politiky a dalších.
15
00:01:17,707 --> 00:01:21,606
Ten pocit, že jste toho součástí.
Je to sranda.
16
00:01:21,606 --> 00:01:24,050
Možná je to trochu bláznivé,
ale sranda.
17
00:01:24,939 --> 00:01:28,473
Takže základní otázka je…
Co je Bitcoin?
18
00:01:33,173 --> 00:01:36,339
Vysvětlit, co to je Bitcoin,
je nemožné v několika větách.
19
00:01:36,339 --> 00:01:39,339
Trvá dlouho,
než ho člověk pochopí.
20
00:01:39,339 --> 00:01:43,105
<i>Tim Berners-Lee, vynálezce WWW</i>
Stejně jako trvalo dlouho,
než lidé pochopili internet.
21
00:01:43,105 --> 00:01:44,806
V roce 1994.
22
00:01:44,806 --> 00:01:48,105
Znak, kde je malé „a“
a okolo toho takový kroužek.
23
00:01:48,105 --> 00:01:49,871
-„Zavináč“?
-Ano, přesně.
24
00:01:49,871 --> 00:01:52,638
-Katie si myslela, že to znamená „o“.
25
00:01:52,638 --> 00:01:58,005
-No…
-Internet je… taková velká počítačová síť.
-Správně.
26
00:01:58,005 --> 00:02:00,338
Je pořád větší a větší.
27
00:02:00,338 --> 00:02:02,905
Allison, dokážete vysvětlit,
co to je internet?
28
00:02:04,504 --> 00:02:06,371
Když se začal internet rozšiřovat,
29
00:02:06,371 --> 00:02:10,171
studoval jsem počítače na fakultě ve Virginii.
30
00:02:10,171 --> 00:02:15,104
Takhle zpětně mi přijde úžasné,
jak rychle se tehdy svět měnil.
31
00:02:15,104 --> 00:02:16,603
Hej, Dane,
zahrajeme si?
32
00:02:16,603 --> 00:02:18,937
Zrovna jsem obědval
s kámošema z veslování.
33
00:02:18,937 --> 00:02:20,171
Cože? Přes počítač?
34
00:02:20,171 --> 00:02:22,303
Jo, volal jsem
přes America Online.
35
00:02:22,303 --> 00:02:26,637
Něco podobně úžasného
se teď s Bitcoinem děje znovu.
36
00:02:26,637 --> 00:02:31,136
Ti, kdo jsou Bitcoinem nejvíce fascinováni,
patří k těm nejchytřejším. Co na něm vidí?
37
00:02:31,136 --> 00:02:37,602
Podobně jako internet změnil způsob komunikace,
Bitcoin mění způsob fungování peněz.
38
00:02:37,602 --> 00:02:41,636
Jako by měl každý u sebe vlastní banku.
39
00:02:41,636 --> 00:02:44,369
Psst!
Chcete vědět něco tajného?
40
00:02:44,369 --> 00:02:48,469
Nelze přehlédnout, že se lidé
o Bitcoin stále více zajímají.
41
00:02:48,469 --> 00:02:50,436
Toto jsou peníze budoucnosti.
42
00:02:54,269 --> 00:02:58,002
Bitcoin byl vytvořen jako
alternativa bankovního systému.
43
00:02:58,002 --> 00:03:04,235
Jsme uprostřed vážné finanční krize.
Federální vláda proto musí učinit zásadní opatření.
44
00:03:07,535 --> 00:03:12,768
Na rozdíl od běžných měn jsou bitcoiny
vydávány podle předem daných pravidel.
45
00:03:12,768 --> 00:03:19,234
Cílem je vytvořit peníze, jejichž hodnota nemůže
být ovlivňována žádnou centrální autoritou.
46
00:03:19,234 --> 00:03:24,268
Žádná vláda nemůže změnit zákony matematiky.
Nezáleží na tom, jak moc je silná.
47
00:03:24,268 --> 00:03:28,134
Ať udělá cokoli,
dvě a dvě budou vždycky čtyři.
48
00:03:32,500 --> 00:03:37,233
To, jaké má existence decentralizovaných peněz
důsledky, je fascinující.
49
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
Zde je příběh, co se událo.
50
00:03:40,500 --> 00:03:47,150
Vzestup a (další) vzestup Bitcoinu
51
00:03:51,900 --> 00:03:54,850
<i>Pittsburgh, Pensylvánie, USA</i>
52
00:04:12,865 --> 00:04:15,365
Syn má dneska páté narozeniny.
53
00:04:15,365 --> 00:04:19,031
První várka burgerů je hotová.
Druhá bude za chvíli.
54
00:04:20,131 --> 00:04:22,231
První várka burgerů je tady!
55
00:04:23,799 --> 00:04:25,065
První várka.
56
00:04:26,598 --> 00:04:29,165
Dan se vždycky
zajímal o nové věci.
57
00:04:29,165 --> 00:04:33,731
<i>Eliza, Danova manželka</i>
Bitcoin je skvělý způsob,
jak změnit svět, udělat ho lepším,
58
00:04:33,731 --> 00:04:36,131
a přitom zůstat
počítačovým nadšencem.
59
00:04:36,131 --> 00:04:41,164
Většinou jsem ho v tom šílenství podporovala.
60
00:04:43,898 --> 00:04:47,863
Elizu jsem potkal při studiu
a jsme svoji už sedm let.
61
00:04:47,863 --> 00:04:50,297
Bydlíme v Pittsburghu,
odkud pocházím,
62
00:04:50,297 --> 00:04:52,264
máme tři kluky.
63
00:04:52,264 --> 00:04:56,496
Většinu mé kariéry jsem
pracoval jako databázový specialista.
64
00:04:56,496 --> 00:05:00,050
Ale poslední dva roky
jsem naprosto propadl Bitcoinu.
65
00:05:01,596 --> 00:05:05,530
Bitcoiny vznikají činností zvanou
těžení, mining.
66
00:05:05,530 --> 00:05:08,530
A já stavím počítače pro těžbu bitcoinů.
67
00:05:10,296 --> 00:05:15,762
Konečně už trochu vychladlo.
Žena nemá ráda, když je to moc horký.
68
00:05:17,163 --> 00:05:20,729
Pořád mám ještě nějaké těžební stroje.
69
00:05:20,729 --> 00:05:23,029
Přímo tady, jestli se chcete podívat.
70
00:05:32,395 --> 00:05:34,095
Tak tady jsou.
71
00:05:36,728 --> 00:05:38,728
Co je tedy Bitcoin?
72
00:05:38,728 --> 00:05:44,261
Bitcoin je úplně odlišná technologie,
jak posílat peníze přes internet.
73
00:05:44,261 --> 00:05:47,561
Lze si to představit
jako jednu velkou veřejnou účetní knihu,
74
00:05:47,561 --> 00:05:54,094
kde centrální autoritu nahrazují svým výkonem
tisíce počítačů po celém světě.
75
00:05:54,094 --> 00:05:59,328
Když někomu posíláte bitcoiny,
vytvoříte transakci, kterou rozešlete do celé sítě.
76
00:05:59,328 --> 00:06:03,127
Pokud je validní, je zapsána
do této účetní knihy jako další záznam.
77
00:06:03,127 --> 00:06:06,327
Účetní knize se říká „blockchain“.
Blockchain obsahuje záznamy
78
00:06:06,327 --> 00:06:10,300
o všech transakcích, které kdy byly vytvořeny
a to od začátku fungování celého Bitcoinu.
79
00:06:10,300 --> 00:06:14,060
Tato databáze je sdílena celou sítí,
takže každý ví, jaké transakce kdy proběhly.
80
00:06:15,527 --> 00:06:20,226
U tradičních měn řídí jejich množství
centrální autorita, která je vydává.
81
00:06:20,226 --> 00:06:24,226
Bitcoin je čistě peer-to-peer,
takže tu žádná centrální autorita není.
82
00:06:24,226 --> 00:06:29,693
Nové bitcoiny dostávají ti uživatelé,
kteří svojí výpočetní silou zajišťují chod sítě.
83
00:06:29,693 --> 00:06:32,893
Říká se tomu „těžba bitcoinů“.
84
00:06:32,893 --> 00:06:35,492
Těžební stroje jsou
speciálně vytvořené počítače,
85
00:06:35,492 --> 00:06:39,792
které ukládají transakce do blockchainu
a díky své síle je jimi zapsaná transakce
platná navždy.
86
00:06:39,792 --> 00:06:43,192
Za tuhle činnost dostávají
odměnu v podobě bitcoinů.
87
00:06:43,192 --> 00:06:46,625
A takto se nové bitcoiny
dostávají do oběhu.
88
00:06:46,625 --> 00:06:51,159
Celý systém je předem naprogramován tak,
aby nevzniklo více než 21 milionů bitcoinů.
89
00:06:51,159 --> 00:06:54,358
Odměna za těžení totiž postupně klesá.
90
00:06:54,358 --> 00:06:56,925
To celé znamená,
že je vždy známý celkový objem bitcoinů.
91
00:06:56,925 --> 00:07:01,857
A je tím také zaručena jejich vzácnost,
takže můžou fungovat jako digitální zlato.
92
00:07:01,857 --> 00:07:06,458
Je to první čistě internetová měna,
kterou může použít úplně každý.
93
00:07:06,458 --> 00:07:11,757
Neexistují žádné limity. Lze poslat
jakoukoli částku naprosto komukoli na světě
94
00:07:11,757 --> 00:07:13,824
stejně jednoduše, jako posíláte e-mail.
95
00:07:17,991 --> 00:07:20,157
Můj bratr Nick je filmař.
96
00:07:20,157 --> 00:07:25,890
Když slyšel, jak několik měsíců neustále mluvím
o Bitcoinu, rozhodl se o něm natočit dokument.
97
00:07:25,890 --> 00:07:28,790
Tu malou kameru asi nevyužijeme.
98
00:07:28,790 --> 00:07:31,589
-Překážet nebude.
-Radši ji nechám vzadu.
99
00:07:31,589 --> 00:07:33,890
Vybavení máme dost,
nemyslíš?
100
00:07:33,890 --> 00:07:36,990
-To jsi tam fakt nacpal úplně všechno?
-Není to zas tak strašný, ne?
101
00:07:36,990 --> 00:07:39,423
-Proboha.
-Hele, tady je.
102
00:07:39,423 --> 00:07:41,056
Tady to je.
103
00:07:41,056 --> 00:07:46,489
Já i spousta dalších lidí jsme tušili,
že jednou bude Bitcoin ohromná věc.
104
00:07:46,489 --> 00:07:49,289
Klíče jsem zavřel do kapsy,
tak je pak snad nezapomenu.
105
00:07:53,855 --> 00:08:00,622
Bitcoin byl vytvořen někým, kdo jen znám
jen pod pseudonymem „Satoshi Nakamoto“.
106
00:08:00,622 --> 00:08:05,622
V roce 2009 ho vymyslela
fiktivní osoba jménem Satoshi Nakamoto.
107
00:08:05,622 --> 00:08:07,622
O Halloweenu 2008
108
00:08:07,622 --> 00:08:12,021
jakýsi člověk pod jménem Satoshi Nakamoto
do mailové kryptografické konference napsal:
109
00:08:12,021 --> 00:08:17,621
Vymyslel jsem plně decentralizovaný
platební systém, který se obejde
bez centrální autority.
110
00:08:17,621 --> 00:08:23,554
Příspěvek obsahoval odkaz na bílou knihu,
v níž Satoshi algoritmus přesně popsal.
111
00:08:23,554 --> 00:08:29,321
Byly použity technologie peer-to-peer,
„proof of work“ (to byla hlavní inovace)
a kryptografie.
112
00:08:31,254 --> 00:08:37,254
Na to, jak vytvořit čistě digitální peníze
bez nutnosti existence třetí strany,
zkoušeli lidé přijít desítky let.
113
00:08:37,254 --> 00:08:41,254
Satoshimu se to povedlo
jako prvnímu v historii.
114
00:08:41,254 --> 00:08:44,586
A tak vznikl Bitcoin.
115
00:08:44,586 --> 00:08:49,300
O Nakamotovi samotném není kromě
vytvoření Bitcoinu nic dalšího známo.
116
00:08:49,320 --> 00:08:54,550
Na své profilové stránce
se prezentuje jako 34letý Japonec.
117
00:08:54,553 --> 00:09:00,119
I když jméno zní japonsky, japonsky nikdy nic
nenapsal a měl perfektní britskou angličtinu.
118
00:09:00,119 --> 00:09:02,819
Vždy si dával velký pozor, aby se neprozradil.
119
00:09:04,119 --> 00:09:06,285
Popsaný algoritmus byl natolik geniální,
120
00:09:06,285 --> 00:09:13,452
že se zalíbil programátorům i odborníkům
z kryptografie po celém světě
a začali s ním na dalším vývoji spolupracovat.
121
00:09:13,452 --> 00:09:17,452
V říjnu 2009 byla hodnota Bitcoinu
poprvé nějak vyčíslena.
122
00:09:17,452 --> 00:09:22,218
Kurz byl 1 309 bitcoinů za 1 dolar.
123
00:09:22,218 --> 00:09:26,952
Podobnou, z dnešního pohledu velice nízkou cenu
ve zlomkách centů, měly bitcoiny i následující rok.
124
00:09:28,252 --> 00:09:29,785
Na jaře 2010
125
00:09:29,785 --> 00:09:33,952
chtěl jeden muž z Floridy jménem Laszlo
bitcoiny použít pro první reálnou platbu.
126
00:09:33,952 --> 00:09:38,217
Nabídl 10 000 bitcoinů tomu,
kdo mu nechá doručit pizzu.
127
00:09:38,217 --> 00:09:39,817
Jiný člověk, z Londýna, nabídku přijal,
128
00:09:39,817 --> 00:09:44,000
zavolal do tamní pizzerie Papa John's,
zaplatil kreditkou a dvě pizzy mu objednal.
129
00:09:44,017 --> 00:09:48,817
Tato objednávka je všeobecně známa jako
první bitcoinová platba za nějakou hmotnou věc.
130
00:09:48,817 --> 00:09:50,984
Pro Bitcoin to byl zlomový moment,
131
00:09:50,984 --> 00:09:55,116
ale pro běžného člověka, který nechtěl těžit,
pořád bylo poměrně těžké bitcoiny získat.
132
00:09:55,116 --> 00:10:00,650
První bitcoinovou směnárnou
se stal japonský MtGox
133
00:10:00,650 --> 00:10:02,684
a objem trhu se začal zvyšovat.
134
00:10:02,684 --> 00:10:06,916
V říjnu 2010,
když byly v oběhu už 4 miliony bitcoinů,
135
00:10:06,916 --> 00:10:10,317
kurz náhle vyskočil na 50 centů za bitcoin.
136
00:10:10,317 --> 00:10:16,649
To vzbudilo pozornost a stále víc a víc lidí věřilo,
že Bitcoin může mít opravdu potenciál.
137
00:10:16,649 --> 00:10:19,516
Jmenuje se Julian Assange.
138
00:10:19,516 --> 00:10:23,949
Assange spolu s dalšími lidmi
sbírá a zveřejňuje tajné dokumenty.
139
00:10:23,949 --> 00:10:30,382
Odtajnění 250 tisíc dokumentů
amerických diplomatických dokumentů a depeší
představuje pro USA vážný problém.
140
00:10:30,382 --> 00:10:34,400
Po uvolnění
obrovského množství tajných dokumentů
141
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
začaly být účty Wikileaks
142
00:10:36,400 --> 00:10:41,949
postupně blokovány společnostmi Bank of America,
Visa, Mastercard, PayPal a Western Union.
143
00:10:41,949 --> 00:10:45,048
Tou dobou vyšel v časopise „PC WORLD“
článek nabádající k použití Bitcoinu,
144
00:10:45,048 --> 00:10:48,348
protože ten stále mohl použit
pro poslání peněz Wikileaks.
145
00:10:48,348 --> 00:10:52,850
Satoshi v jednom ze svých posledních
příspěvků na článek reagoval:
146
00:10:52,850 --> 00:11:01,247
Radši bych, aby byl Bitcoin nebyl s Wikileaks
nijak spojován. Wikileaks příliš provokuje.
Tohle se proti nám může obrátit.
147
00:11:01,247 --> 00:11:07,380
Krátce nato se Satoshi z diskusí nadobro odmlčel
a už nikdy o sobě nedal vědět.
148
00:11:07,380 --> 00:11:11,447
O dva měsíce později byl spuštěn
anonymní obchod Silk Road.
149
00:11:11,447 --> 00:11:15,680
Fungoval jako online tržiště, kde se daly koupit
drogy a další nelegální věci.
150
00:11:15,680 --> 00:11:21,047
Pro placení používal výhradně bitcoiny,
protože u nich je téměř nemožné
sledovat tok peněz a odhalit tak účastníky.
151
00:11:21,047 --> 00:11:24,900
Silk Road zaujal senátora
Charlese Schumera.
152
00:11:24,900 --> 00:11:29,179
Existence tržiště ho velice pobouřila
a požadoval proti němu přísný zákrok.
153
00:11:29,179 --> 00:11:33,845
Heroin, opiáty, hašiš, extáze,
halucinogeny, stimulanty.
154
00:11:33,845 --> 00:11:35,112
To je neuvěřitelné.
155
00:11:35,112 --> 00:11:38,812
Přes tohle všechno
kurz Bitcoinu dál stoupal.
156
00:11:38,812 --> 00:11:43,146
V únoru 2011 dosáhl 1 bitcoin
stejné hodnoty jako 1 dolar.
157
00:11:43,146 --> 00:11:46,412
To přitáhlo další pozornost,
nové uživatele i spekulanty.
158
00:11:46,412 --> 00:11:50,445
V červnu téhož roku
už byla cena 31 $.
159
00:11:50,445 --> 00:11:52,612
Kdy rychle spadla.
160
00:11:52,612 --> 00:11:56,045
Směnárna MtGox byla hacknuta
a útočník dal na trh všechny získané bitcoiny.
161
00:11:56,045 --> 00:11:58,078
Hack největší směnárny
a další nejistota celé měny
162
00:11:58,078 --> 00:12:01,978
způsobily pád kurzu
až na 2 $ v listopadu 2011.
163
00:12:01,978 --> 00:12:07,045
Nadšenci Bitcoinu stále věřili,
ale začínalo přibývat skeptiků,
164
00:12:07,045 --> 00:12:09,511
kteří se se svými pochybnostmi nijak netajili.
165
00:12:09,511 --> 00:12:14,500
Začínalo převládat přesvědčení,
že tohle je konec a že Bitcoin pomalu umře.
166
00:12:14,500 --> 00:12:17,177
Včera jsem si jeden bitcoin koupila.
167
00:12:17,177 --> 00:12:20,144
Vážně? Dobře děláte.
168
00:12:20,144 --> 00:12:22,144
To nevím.
Vlastně tomu moc nevěřím.
169
00:12:22,144 --> 00:12:24,077
To se brzo změní.
170
00:12:25,144 --> 00:12:27,576
Chce to čas.
171
00:12:27,576 --> 00:12:31,400
Dneska jsem poslal
celkem
172
00:12:31,400 --> 00:12:35,076
2 700 bitcoinů
firmě Butterfly Labs.
173
00:12:35,076 --> 00:12:38,443
Objednal jsem si
od nich počítač
174
00:12:38,443 --> 00:12:41,610
s čipy navrženými speciálně
pro těžení bitcoinů (tzv. ASIC).
175
00:12:41,610 --> 00:12:43,343
Kdyby Bitcoin skončil,
176
00:12:44,410 --> 00:12:46,176
všechno to bude k ničemu.
177
00:12:46,176 --> 00:12:50,442
Ty bitcoiny, co mám,
počítače, těžební zařízení,
178
00:12:50,442 --> 00:12:52,275
byly by to vyhozený peníze.
179
00:12:55,409 --> 00:12:57,609
Když Bitcoin uspěje…
180
00:12:59,642 --> 00:13:02,042
no, myslím, že to bude stát za to.
181
00:13:02,042 --> 00:13:05,509
Většina věcí okolo Bitcoinu
nebyla nijak regulovaná,
182
00:13:05,509 --> 00:13:08,675
což je rájem hackerů a podvodníků.
183
00:13:08,675 --> 00:13:12,242
Kradly se desítky tisíc bitcoinů.
184
00:13:12,242 --> 00:13:14,474
Rok 2012 nebyl vůbec jiný.
185
00:13:14,474 --> 00:13:17,042
Uživatelé museli být opatrní.
186
00:13:17,042 --> 00:13:19,875
Protože je měna decentralizovaná,
neexistuje žádná ochrana proti krádeži.
187
00:13:19,875 --> 00:13:22,241
Prostě jsou pryč.
Ztratil jsi bitcoiny? Máš smůlu.
188
00:13:22,241 --> 00:13:23,874
Není žádná možnost, jak je dostat zpět.
189
00:13:23,874 --> 00:13:26,807
Několik dalších měsíců byl kurz velice klidný,
190
00:13:26,807 --> 00:13:29,374
ale pak se hodnota Bitcoinu zase začala zvedat.
191
00:13:29,374 --> 00:13:36,074
Dnešní kurz je okolo 7 $ za bitcoin.
Pěkně to tenhle týden stouplo.
192
00:13:36,074 --> 00:13:42,040
Na konci roku 2012 začala bitcoiny
přijímat blogovací služba Wordpress.
193
00:13:42,040 --> 00:13:46,740
A na začátku dalšího roku začalo
přijímat bitcoiny i diskusní fórum Reddit.com.
194
00:13:46,740 --> 00:13:50,173
Byly to první velké služby,
které začaly brát Bitcoin vážně
195
00:13:50,173 --> 00:13:53,873
a odstartovaly tak postupné
přijímání této měny mainstreamem.
196
00:13:57,750 --> 00:14:01,439
<i>Nashua, New Hampshire, USA</i>
<i>Únor 2013</i>
197
00:14:01,439 --> 00:14:04,906
Bitcoin je ta nejpřevratnější technologie na světě.
198
00:14:04,906 --> 00:14:07,839
Je to systém, který roste po celém světě.
199
00:14:07,839 --> 00:14:14,539
Pokud bude fungovat, nebude přínosem
jen pro pár jedinců ve vybraných zemích,
200
00:14:14,539 --> 00:14:17,200
ale budou z něj těžit lidé na celém světě.
201
00:14:20,672 --> 00:14:25,105
Bitcoin právě dosáhl dřívějšího rekordu 31 $
202
00:14:25,105 --> 00:14:28,071
a já navštívil libertariánskou
konferenci v New Hampshire.
203
00:14:28,071 --> 00:14:32,338
Kleslo to o 20 % a pak zase o 20 % stouplo.
Za posledních 20 minut.
204
00:14:32,338 --> 00:14:33,938
To je vážně šílené.
205
00:14:35,038 --> 00:14:38,204
Zastánci svobody jsou typičtí představitelé
lidí, kteří se začali o Bitcoin zajímat jako první.
206
00:14:38,204 --> 00:14:43,637
Měna, kterou neřídí žádná centrální banka,
je pro tyto lidi velice atraktivní.
207
00:14:43,637 --> 00:14:48,671
Když jsem bitcoiny poprvé uviděl,
řekl jsem si: Toto jsou peníze snů.
208
00:14:48,671 --> 00:14:51,404
Takhle vypadá bitcoinová adresa.
209
00:14:51,404 --> 00:14:56,203
Je to dlouhý řetězec znaků
a funguje podobně jako číslo účtu v bance.
210
00:14:56,203 --> 00:15:00,603
Adresu zadáte,
když chcete bitcoiny někomu poslat.
211
00:15:00,603 --> 00:15:02,636
Je ale dlouhá a těžko použitelná.
212
00:15:02,636 --> 00:15:07,803
Aby ji odesílatel nemusel opisovat,
často se pro její přenos používá QR kód.
213
00:15:07,803 --> 00:15:12,536
Bitcoiny jsou také dělitelné
na 8 desetinných míst.
214
00:15:12,536 --> 00:15:18,536
Takže můžete poslat i zlomek bitcoinu.
V podstatě jakkoli malou i velkou částku.
215
00:15:18,536 --> 00:15:21,735
Každá bitcoinová transakce
je z podstaty věci veřejná.
216
00:15:21,735 --> 00:15:27,702
Všichni vidí, kolik bylo posláno,
jaká adresa, ale už samozřejmě neví, komu patří.
217
00:15:27,702 --> 00:15:30,735
Toto je první bitcoinový bankomat.
218
00:15:30,735 --> 00:15:36,302
Zobraz na telefonu QR kód s tvojí adresou,
nech ho bankomatem přečíst, vlož hotovost
a zmáčkni tohle tlačítko.
219
00:15:36,302 --> 00:15:38,735
Hotovo.
Bezva.
220
00:15:38,735 --> 00:15:43,001
Právě jsi směnil
bezcenný cár papíru za skutečnou měnu.
221
00:15:43,001 --> 00:15:48,035
Přijde mi, jako by centrální banky byly zbytečné.
Vážně, nejsou už překonané? Nebo se nějak změní?
222
00:15:48,035 --> 00:15:51,734
-Ne, nevím, my je prostě obcházíme.
-Jo, tak nějak.
223
00:15:51,734 --> 00:15:54,734
Bojím se, jak budou vlády na Bitcoin reagovat.
224
00:15:54,734 --> 00:16:00,668
Bitcoin nemůžou zničit. Ale mohly by ho blokovat,
zakazovat, anebo chtít zasahovat do jeho vývoje.
225
00:16:00,668 --> 00:16:03,550
<i>„Kdo řídí peníze, řídí všechno.“</i>
226
00:16:04,334 --> 00:16:10,833
<i>Omodos, Kypr</i>
O pár týdnů později začala
být finanční krize na Kypru velice vážná.
227
00:16:10,833 --> 00:16:13,100
Kypr je na pokraji bankrotu.
228
00:16:13,100 --> 00:16:19,000
Evropská unie přislíbila pomoc, ale pouze
za podmínky, že budou lidem zmrazeny účty.
229
00:16:19,000 --> 00:16:23,866
Lidé zkoušeli vybrat peníze z bankomatů,
ale nemůžou - veškeré finanční transakce
v zemi jsou zablokované.
230
00:16:23,866 --> 00:16:28,066
Nikdy bych nevěřil, že i v dnešní době se
vláda může uchýlit k něčemu tak nehoráznému,
231
00:16:28,066 --> 00:16:32,066
jako je vyložená krádež peněz
přímo z bankovních účtů svých občanů.
232
00:16:32,066 --> 00:16:37,799
Lidé na Kypru svěřili své peníze bankám,
ale bankovní systém je zradil.
233
00:16:37,799 --> 00:16:41,066
Jak se zpráva o krizi na Kypru šířila do světa,
234
00:16:41,066 --> 00:16:47,399
pro lidi okolo Bitcoinu to byla ukázka toho,
jak důležitá je existence měny nezávislá na státu.
235
00:16:47,399 --> 00:16:52,232
Na Kypru byl zprovozněn první veřejný
bankomat na bitcoiny.
236
00:16:52,232 --> 00:16:55,932
Přes to všechno vypadá Bitcoin
jako velice nadějná měna.
237
00:16:57,050 --> 00:16:59,665
<i>Washington, D. C., USA</i>
Zatímco na Kypru byla krize,
238
00:16:59,665 --> 00:17:03,965
na Bitcoin zaměřilo svoji pozornost
ministerstvo financí USA.
239
00:17:03,965 --> 00:17:10,764
Tamní Útvar pro finanční a hospodářskou
kriminalitu, známý jako FinCEN, vydal první
směrnici ohledně používání virtuálních měn.
240
00:17:11,997 --> 00:17:16,331
Směrnice kromě jiného říkala,
že Bitcoin není nezákonný.
241
00:17:18,050 --> 00:17:20,298
<i>Pittsburgh, Pensylvánie, USA</i>
242
00:17:20,298 --> 00:17:22,463
To vyvolalo ohromnou odezvu.
243
00:17:22,463 --> 00:17:27,730
Situace na Kypru ukazovala, že Bitcoin
může být pro peníze bezpečným ostrůvkem
244
00:17:27,730 --> 00:17:32,463
a podporující směrnice dala zelenou
i tradičním investorům.
245
00:17:32,463 --> 00:17:36,330
Obchod okamžitě zareagoval
a kurz rostl ještě rychleji.
246
00:17:38,529 --> 00:17:41,729
Dříve Bitcoin používali jen naprostí nadšenci,
247
00:17:41,729 --> 00:17:43,529
teď ho mají i konzervativnější zájemci.
248
00:17:43,529 --> 00:17:48,629
Bitcoin byl najednou všude vidět
a lidé si ho začali všímat.
249
00:17:51,029 --> 00:17:55,362
Tohle je aktuální mapa světa,
250
00:17:55,362 --> 00:18:01,496
kde ty čáry zobrazují bitcoinové klienty,
v podstatě kde někdo spustil Bitcoin.
251
00:18:01,496 --> 00:18:07,828
Čím je čára delší, tím déle je
dotyčný člověk online a je aktivnější.
252
00:18:07,828 --> 00:18:11,695
Vždycky, když na to kouknu,
je tam těch čar čím dál tím víc.
253
00:18:11,695 --> 00:18:13,961
Tady je v podstatě celé USA,
254
00:18:13,961 --> 00:18:16,161
jižní Amerika - tam to začíná,
255
00:18:16,161 --> 00:18:19,662
ale podle mě největší novinka
je teď tohle - Čína.
256
00:18:19,662 --> 00:18:22,994
Bývala tam jedna, dvě, možná tři čáry.
257
00:18:22,994 --> 00:18:27,494
ten zbytek se tam objevil
během posledních tak třech týdnů.
258
00:18:27,494 --> 00:18:29,794
Tolik jsem v Číně ještě neviděl.
259
00:18:29,794 --> 00:18:33,727
A koukněte sem: Indonésie, Singapur,
Austrálie, Nový Zéland…
260
00:18:41,227 --> 00:18:43,993
Následující týden
napadl v Pittsburghu sníh.
261
00:18:43,993 --> 00:18:47,559
Nemohl jsem se dočkat,
až mi přijdou dva nové ASICy od Avalonu,
262
00:18:47,559 --> 00:18:52,459
vrcholu ve vývoji počítačů s čipy
navrženými speciálně pro těžení bitcoinů.
263
00:18:52,459 --> 00:18:55,993
Yifu Guo je vedoucí vývoje
nové generace hardware.
264
00:18:55,993 --> 00:18:57,760
Je vůbec první,
kdo je uvedl na trh.
265
00:18:57,760 --> 00:19:02,926
Všichni, včetně mě, strašně podcenili,
jak obrovský trh s těžebními stroji je.
266
00:19:02,926 --> 00:19:04,226
Když Bitcoin začínal,
267
00:19:04,226 --> 00:19:08,892
i běžný notebook dokázal vytěžit
stovky bitcoinů v řádu dní.
268
00:19:08,892 --> 00:19:12,859
Od té doby technologie neuvěřitelně pokročila.
269
00:19:12,859 --> 00:19:16,258
Těží spousta lidí
a další spousta jich chce začít.
270
00:19:18,759 --> 00:19:23,125
Když mi nové stroje měly dorazit,
byl jsem zrovna s rodinou na dovolené.
271
00:19:23,125 --> 00:19:26,325
Cena Bitcoinu byla už 77 $.
272
00:19:26,325 --> 00:19:30,392
Tak jsem řekl kamarádům, jestli nemůžou být
u mě doma, abych mohl začít těžit co nejdřív.
273
00:19:30,600 --> 00:19:31,900
Výborně!
274
00:19:33,891 --> 00:19:36,491
-Doufám, že to bude stát za to.
-To rozhodně.
275
00:19:37,724 --> 00:19:39,357
To jsou nějaké součástky
do nového počítače.
276
00:19:39,357 --> 00:19:41,300
-Přesně tak.
-Novinka z Číny.
277
00:19:41,300 --> 00:19:44,257
-Dobrá, ještě tady poprosím o podpis.
278
00:19:44,257 --> 00:19:46,157
Jasně.
279
00:19:48,024 --> 00:19:51,957
No, možná jednou i vy
budete přijímat bitcoiny.
280
00:19:51,957 --> 00:19:53,457
-V pořádku.
-Je to jen otázka času.
281
00:19:53,457 --> 00:19:55,291
Mějte se fajn, díky.
282
00:19:56,556 --> 00:19:59,190
Napsal jsem o tom Danovi a tohle mi poslal.
283
00:20:11,290 --> 00:20:13,556
Vítejte ve finanční revoluci.
284
00:20:14,789 --> 00:20:16,822
192.168.1.140.
285
00:20:16,822 --> 00:20:18,756
255.255.255.0.
286
00:20:18,756 --> 00:20:20,756
192.168.1.1.
287
00:20:20,756 --> 00:20:22,422
Jo, to je výchozí gateway.
288
00:20:22,422 --> 00:20:26,489
Napřed bych to dal na
stratum.ozc.in, port 3333.
289
00:20:26,489 --> 00:20:28,822
Port 80,
ale můžu dát 3333.
290
00:20:28,822 --> 00:20:31,489
A když všechno půjde v pohodě,
alespoň nějakou dobu,
291
00:20:31,489 --> 00:20:34,755
mělo by to dávat tak
10 až 12 bitcoinů denně.
292
00:20:34,755 --> 00:20:39,055
I když to se změní po příštím týdnu.
Spadne to na tak 8 bitcoinů,
293
00:20:39,055 --> 00:20:41,488
-protože obtížnost zase strašně stoupne.
-Jo.
294
00:20:41,488 --> 00:20:44,588
Tahle zařízení teď bude mít každý,
takže se člověk musí udržovat na špici.
295
00:20:44,588 --> 00:20:48,088
Být prostě první, kdo ten stroj vlastní.
296
00:20:48,088 --> 00:20:50,154
Už se tam dopingnu.
Super!
297
00:20:50,154 --> 00:20:51,922
Joj, už jedem.
298
00:20:51,922 --> 00:20:54,321
Odevzdáváme první řešení.
Funguje to.
299
00:20:54,321 --> 00:20:56,787
Úspěěch!
300
00:21:03,654 --> 00:21:05,353
Hej, to je Johan.
301
00:21:05,353 --> 00:21:08,487
Řekni: „Budu moct studovat,
protože táta těží bitcoiny.“
302
00:21:08,487 --> 00:21:11,320
Táta těží bitcoiny.
303
00:21:14,850 --> 00:21:17,200
<i>Duben 2013</i>
304
00:21:17,520 --> 00:21:20,220
Dneska je velký den, co?
305
00:21:20,220 --> 00:21:22,653
Jo, to je.
Koukni na tohle: 104.
306
00:21:22,653 --> 00:21:25,120
Aktuální cena bitcoinu.
Dneska to vylezlo nad 100.
307
00:21:25,120 --> 00:21:28,819
Je apríl, 1. duben.
308
00:21:28,819 --> 00:21:31,819
Cena leze nahoru
úplně neskutečně.
309
00:21:31,819 --> 00:21:34,286
Takhle vysoko nikdy nebyla.
310
00:21:34,286 --> 00:21:37,686
Zase padla další meta,
posunulo to hranice.
311
00:21:37,686 --> 00:21:39,552
Možná. Nevím.
312
00:21:39,552 --> 00:21:41,719
Možná to za týden bude 225.
313
00:21:41,719 --> 00:21:43,900
Anebo taky ne.
314
00:21:43,900 --> 00:21:47,185
To je u Bitcoinu normální.
Jednou je nahoře, jednou dole.
315
00:21:53,318 --> 00:21:57,652
Když cena překročila 100 $,
rozhodli jsme se navštívit Gavina Andresena.
316
00:21:59,351 --> 00:22:03,650
Kdysi úzce spolupracoval se Satoshim
a dnes je stále jedním z hlavních vývojářů.
317
00:22:04,500 --> 00:22:07,150
<i>Amherst, Massachusetts, USA</i>
318
00:22:10,984 --> 00:22:14,584
Tady jsou nějaké koleje.
Říkal, že je to někde za nima.
319
00:22:17,317 --> 00:22:19,517
Jsme tady.
To je jeho dům.
320
00:22:25,384 --> 00:22:29,484
Gavin je jeden z posledních lidí,
kteří se Satoshim před jeho zmizením mluvili.
321
00:22:32,483 --> 00:22:35,850
Dobré ráno.
Tohle je můj bratr Nick.
322
00:22:35,850 --> 00:22:37,883
-Jeho žena Ashley.
-Těší mě.
323
00:22:37,883 --> 00:22:39,483
-Ráda vás poznávám.
-Já také.
324
00:22:39,483 --> 00:22:41,716
-Našli jsme to v pohodě, takže…
-Bezva.
325
00:22:41,716 --> 00:22:44,082
Je úžasný tady být.
326
00:22:44,082 --> 00:22:45,982
Vítejte v mém skromném domě.
327
00:22:46,950 --> 00:22:49,383
Tady pracuju.
A tady žiju.
328
00:22:52,383 --> 00:22:55,116
-Pěkný dům.
-Díky.
329
00:22:55,116 --> 00:22:57,982
Trošku výš… Jo, tam, bezva.
330
00:22:58,400 --> 00:23:00,049
Mám to.
331
00:23:00,049 --> 00:23:04,181
Jak jste se vůbec dostal k Bitcoinu?
Jak to vlastně začalo?
332
00:23:04,181 --> 00:23:10,515
Pracoval jsem jako řadový programátor
ve výzkumu u Umassu.
333
00:23:10,515 --> 00:23:12,981
Moje žena je profesorka,
taky v Umassu.
334
00:23:12,981 --> 00:23:17,148
Ale když jsem měl jít na 6měsíční vědeckou
dovolenou do Austrálie, jsem dal výpověď.
335
00:23:17,148 --> 00:23:24,214
Zrovna jsem na nějakém blogu četl takovou
malou reklamu, kde byl zmíněn projekt Bitcoin,
336
00:23:24,214 --> 00:23:27,015
což byl takový pokus
o open source peníze.
337
00:23:27,015 --> 00:23:29,014
A to mě zaujalo.
338
00:23:29,014 --> 00:23:34,780
Dalších několik dní jsem
se snažil o Bitcoinu zjistit všechno.
339
00:23:34,780 --> 00:23:37,080
Koukal se na zdrojový kód,
stahoval zdrojový kód,
340
00:23:37,080 --> 00:23:41,747
přemýšlel jsem o tom a nenapadal mě
žádný důvod, proč by to nemohlo fungovat.
341
00:23:41,747 --> 00:23:43,847
Vypadalo to, že to Satoshi promyslel do důsledků.
342
00:23:45,346 --> 00:23:46,680
Od té doby…
343
00:23:48,113 --> 00:23:50,014
mě to úplně pohltilo.
344
00:23:50,014 --> 00:23:53,013
Bitcoin je open source software.
345
00:23:53,013 --> 00:23:56,313
U open source je zdrojový kód veřejně dostupný.
346
00:23:56,313 --> 00:23:58,879
Každý se na něj může podívat a zjistit jak funguje
347
00:23:58,879 --> 00:24:01,513
a také přispět se svými vlastními vylepšeními.
348
00:24:01,513 --> 00:24:05,213
Programátoři, jako Gavin,
se tak můžou k Satoshimu připojit.
349
00:24:05,213 --> 00:24:07,213
Prostě protože chtějí.
350
00:24:07,213 --> 00:24:10,379
Myslím, že mi postupně Satoshi začal důvěřovat.
351
00:24:10,379 --> 00:24:14,078
Viděl, že nedělám žádné výrazné chyby.
352
00:24:14,078 --> 00:24:18,379
Nikdy jsem s ním nebyl v osobním kontaktu.
Vždy jen v rámci práce.
353
00:24:18,379 --> 00:24:22,745
Nejspíš se asi bál, že se prozradí jeho identita.
354
00:24:22,745 --> 00:24:26,411
Nevím proč to nechtěl.
Můj poslední mail jemu
355
00:24:26,411 --> 00:24:30,745
byl, že jsem přijal pozvání,
abych o Bitcoinu mluvil v CIA.
356
00:24:30,745 --> 00:24:34,344
takže…
Jestli to s tím teda souvisí,
357
00:24:34,344 --> 00:24:37,111
se rozhodl, že se mnou ukončí komunikaci úplně.
358
00:24:37,111 --> 00:24:39,378
Byl odtažitý i předtím,
359
00:24:39,378 --> 00:24:42,611
ale CIA mě pozvala, abych přišel
a něco jim o Bitcoinu řekl
360
00:24:42,611 --> 00:24:44,378
a já jsem souhlasil.
361
00:24:46,044 --> 00:24:53,677
Protože by to mohlo vzbuzovat různé konspirace,
oznámil rozhodnutí Gavin na fóru předem.
362
00:24:53,677 --> 00:25:01,277
Myslím, že když pozvání přijmu
a budu o Bitcoinu otevřeně mluvit,
nemusí ho pak považovat za takovou hrozbu.
363
00:25:01,277 --> 00:25:05,310
Od doby, co po Satoshiho zmizení
přejal roli hlavního vývojáře,
364
00:25:05,310 --> 00:25:10,476
zjistil, že má čím dál více zodpovědnosti
a je veřejností stále více hlídán.
365
00:25:10,476 --> 00:25:15,709
Vědí vaši sousedi, že jste hlavním vývojářem
jedné z nejpřevratnějších technologií?
366
00:25:15,709 --> 00:25:20,175
No… myslím, že ví, že dělám
nějaký šílený bitcoinový projekt.
367
00:25:21,743 --> 00:25:24,643
Ale nevím, jestli tuší, že už je to takhle velký.
368
00:25:24,643 --> 00:25:29,309
Dneska je Bitcoin miliardový byznys.
369
00:25:29,309 --> 00:25:31,909
Když jsem s ním začal,
byl to jen malý experiment.
370
00:25:31,909 --> 00:25:39,541
Jak se začíná zvětšovat,
je stále důležitější neudělat žádnou chybu.
371
00:25:43,842 --> 00:25:47,108
O dva týdny později přesáhla cena 150 $
372
00:25:47,108 --> 00:25:51,308
a z některých lidí se takřka přes noc stali milionáři.
373
00:25:51,308 --> 00:25:55,707
23letý Charlie Shrem
je ředitel společnosti BitInstant.
374
00:25:55,707 --> 00:25:59,841
BitInstant je jedna z prvních firem
podnikajících s bitcoiny.
375
00:25:59,841 --> 00:26:04,207
Dřív, když jste si chtěli koupit bitcoiny,
vůbec to nebylo jednoduché.
376
00:26:04,207 --> 00:26:07,340
Jeden ze způsobů byl přes směnárnu MtGox,
377
00:26:07,340 --> 00:26:12,607
To ovšem vyžadovalo převod peněz přes několik
různých prostředníků a trvalo to řádově týdny.
378
00:26:12,607 --> 00:26:15,773
Charlie spustil BitInstant, aby tenhle proces urychlil
379
00:26:15,773 --> 00:26:18,340
a pomohl tak lidem nakupovat bitcoiny rychleji.
380
00:26:18,340 --> 00:26:20,840
Jo, to je dobrý, super.
381
00:26:20,840 --> 00:26:22,773
-Docela hezký.
-Postavte se takhle.
382
00:26:22,773 --> 00:26:24,373
Jasně.
383
00:26:24,373 --> 00:26:27,873
Zrovna se vytváří fotka
pro článek v Bussinessweek.
384
00:26:27,873 --> 00:26:33,406
Jedna z fotek bude, že něco vyhazujete
do vzduchu. Domalujeme tam pak bitcoiny.
385
00:26:33,406 --> 00:26:35,006
-Asi nějak takhle?
-Jo.
386
00:26:35,006 --> 00:26:38,739
Bitcoin určitě může změnit svět.
387
00:26:38,739 --> 00:26:44,605
Ale aby měl úspěch, je potřeba,
aby šel jednoduše nakoupit i prodat.
388
00:26:44,605 --> 00:26:47,572
Teď se koukněte směrem k oknu.
Jo, přesně.
389
00:26:47,572 --> 00:26:49,338
Pak můžete…
Ano, to je ono.
390
00:26:49,338 --> 00:26:51,405
…nedat na sobě znát ten stres, co mám.
391
00:26:51,405 --> 00:26:56,771
Jsou rozdělané tisíce objednávek,
ale není na ně čas. Zprovozňujeme nový web.
392
00:26:56,771 --> 00:26:58,938
-Zkuste se prosím tvářit trochu lépe.
-To je šílený.
393
00:26:58,938 --> 00:27:00,871
Snažím se, ale je to fakt těžký.
394
00:27:06,005 --> 00:27:07,938
Tohle je vážně neskutečný.
395
00:27:10,571 --> 00:27:13,604
Nespal jsem už několik dní.
396
00:27:13,604 --> 00:27:16,937
Cena prostě pořád roste,
takže do toho spousta lidí chce dát peníze.
397
00:27:18,371 --> 00:27:22,170
Za normální situace dokáže Charlie
dostat k zákazníkovi bitcoiny během hodiny.
398
00:27:22,170 --> 00:27:25,337
Ale se současným přívalem lidí,
co chtějí nakoupit,
399
00:27:25,337 --> 00:27:28,737
BitInstant ty objednávky prostě nestíhá vyřizovat.
400
00:27:28,737 --> 00:27:34,303
Když jsem přišla do práce,
bylo tam 2 000 nevyřízených objednávek.
401
00:27:34,303 --> 00:27:37,436
A to jen od soboty do dnešního rána.
402
00:27:37,436 --> 00:27:39,570
Nikdo nečekal, že to bude až takový nápor,
403
00:27:39,570 --> 00:27:45,069
ale snažíme se udržet krok
a všechno v pořádku odbavit.
404
00:27:45,069 --> 00:27:50,535
Vysvětlíte prosím v krátkosti,
jak jste poslední týden zvládali?
405
00:27:50,535 --> 00:27:55,469
Za poslední zhruba týden jsme
počet lidí na podpoře zvýšili z dvou na pět.
406
00:27:55,469 --> 00:27:57,702
Když vám někdo nabídne lístek do raketoplánu,
407
00:27:57,702 --> 00:28:00,769
nezajímá vás, kde budete sedět.
Chcete se tam prostě dostat.
408
00:28:00,769 --> 00:28:06,569
Během dvou dva týdnů
se nám obrat zvýšil zhruba třikrát.
409
00:28:06,569 --> 00:28:12,035
Počet transakcí se zvýšil z pár set
na nějaké dva nebo tři tisíce za den.
410
00:28:12,035 --> 00:28:13,635
-Vy jste tady nový?
-Jo, přesně.
411
00:28:13,635 --> 00:28:15,968
Tohle je vlastně můj první den.
412
00:28:15,968 --> 00:28:17,434
-Fakt?
-Ano.
413
00:28:17,434 --> 00:28:19,334
Jaké to je, být součástí
téhle šílenosti?
414
00:28:19,334 --> 00:28:21,902
Jo, šílenosti, to je přesný.
415
00:28:21,902 --> 00:28:23,967
Je to úžasný.
416
00:28:23,967 --> 00:28:26,034
A co vlastně
pro BitInstant děláte?
417
00:28:26,034 --> 00:28:27,800
Finančního ředitele.
418
00:28:27,800 --> 00:28:32,468
Můžu se zeptat, kolik peněz
přes vás zhruba denně proteče?
419
00:28:32,468 --> 00:28:37,034
Je to šesticiferná částka. Každý den.
420
00:28:37,034 --> 00:28:38,400
Bezva, díky, Charlie.
421
00:28:38,400 --> 00:28:40,166
-Díky za rozhovor.
-Také díky.
422
00:28:40,166 --> 00:28:43,867
Vůbec netuším, jak se k Bitcoinu postaví vláda.
423
00:28:43,867 --> 00:28:49,500
Denně za právníky utrácím tisíce dolarů,
jen abych měl jistotu, že se nedostanu do vězení.
424
00:28:50,866 --> 00:28:53,733
Je to příšerný.
Do vězení bych fakt nechtěl.
425
00:28:53,733 --> 00:28:57,367
Ani nechci být vláčen po soudech.
426
00:29:09,065 --> 00:29:11,165
Z Bitcoinu se stalo téma dne.
427
00:29:11,165 --> 00:29:15,765
Charlie se stal známou osobností
a jen tak tak stíhal všechny rozhovory.
428
00:29:15,765 --> 00:29:19,199
Za několik hodin překročila cena $200.
429
00:29:25,099 --> 00:29:29,498
Dnes je význačný den, kurz je poprvé přes 200 $.
Začíná další nová éra.
430
00:29:29,498 --> 00:29:30,964
Ahoj, rád tě vidím.
431
00:29:30,964 --> 00:29:34,831
Já jsem ta hodná maminka, u které Charlie bydlí.
432
00:29:34,831 --> 00:29:39,131
Nemůžeme ho přece ještě pustit do světa.
433
00:29:40,597 --> 00:29:43,031
Máme ho moc rádi.
434
00:29:43,031 --> 00:29:46,550
Tak tady to všechno začalo.
Pořád se tu scházíme.
435
00:29:47,697 --> 00:29:52,430
Kdysi dávno před Bitcoinem
jsem sbíral peníze z celého světa.
436
00:29:52,430 --> 00:29:53,831
Už někdy jako dítě.
437
00:29:53,831 --> 00:29:57,631
Je docela legrační, že sbírám tyhle…
bezcenné peníze
438
00:29:57,631 --> 00:30:00,097
a najednou skončím u bitcoinů.
439
00:30:01,730 --> 00:30:06,163
Už na střední škole jsem si uvědomil,
že já prostě nemůžu pracovat pod někým.
440
00:30:06,163 --> 00:30:09,463
Říkám tomu „mentálně nezaměstnatelný“.
441
00:30:09,463 --> 00:30:13,663
BitInstant jsem založil v posledním ročníku.
442
00:30:13,663 --> 00:30:20,129
Bitcoin je největší
společensko-ekonomický experiment v dějinách.
443
00:30:20,129 --> 00:30:23,029
Rok 2013, možná 2014,
444
00:30:23,029 --> 00:30:25,629
bude tím rokem, ve kterém
Bitcoin buď prorazí, anebo zanikne.
445
00:30:27,662 --> 00:30:32,328
Je to první věc, která je digitální, ale zároveň vzácná.
446
00:30:35,362 --> 00:30:40,428
V noci jsem se dozvěděl dobrou zprávu.
Už pár měsíců se snažíme
447
00:30:40,428 --> 00:30:45,628
získat oficiální povolení úřadů
a teď to vypadá, že možná, snad, ho dostaneme.
448
00:30:45,628 --> 00:30:48,395
K převodu peněz ve 30 ze 48 států.
449
00:30:50,195 --> 00:30:56,594
Snažím se být co nejvíc legitimní firmou,
zcela legální a v souladu s nařízeními.
450
00:30:56,594 --> 00:30:59,694
Kdyby vznikla pravidla,
jak můžou bitcoinové firmy legálně existovat,
451
00:30:59,694 --> 00:31:02,194
celému odvětví by to významně pomohlo.
452
00:31:02,194 --> 00:31:07,660
Konečně jsme bysme mohli
normálně fungovat i s bankami.
453
00:31:07,660 --> 00:31:11,394
Teď už to povolení snad budeme mít.
454
00:31:14,294 --> 00:31:18,560
Charlie by rád koupil nové kancelářské prostory,
Nyní jede na schůzku s realitním makléřem.
455
00:31:18,560 --> 00:31:20,727
Zdravím, Charlie, rád vás vidím.
456
00:31:20,727 --> 00:31:22,593
-Jsem Mitch Waldman. Jak se máte?
-V pohodě, díky.
457
00:31:22,593 --> 00:31:24,993
-Máte na mě chvíli?
-Jo, 10 minut.
458
00:31:24,993 --> 00:31:29,426
Ve firmě si nehrajeme na šéfy,
každý má za něco zodpovědnost.
459
00:31:29,426 --> 00:31:31,093
Jste prostě jeden velký tým.
460
00:31:31,093 --> 00:31:32,726
-Přesně tak.
-Dobře.
461
00:31:32,726 --> 00:31:35,459
Když nebudu pracovat, ostatní mě seřvou.
462
00:31:35,459 --> 00:31:38,259
-Takhle my pracujeme, ale funguje to.
-Výborně.
463
00:31:38,259 --> 00:31:40,225
Akorát se sem už nevejdeme.
464
00:31:40,225 --> 00:31:42,926
-To je hezký problém.
-To ano.
465
00:31:42,926 --> 00:31:46,826
Rachel říkala, že potřebujete,
aby byly prostory dobře zabezpečeny.
466
00:31:46,826 --> 00:31:50,150
Ano, ze zákona nesmíme
sdílet kancelář s nikým jiným.
467
00:31:50,150 --> 00:31:51,725
Rozumím.
468
00:31:51,725 --> 00:31:53,858
Naším pracovním nástrojem je software.
469
00:31:53,858 --> 00:31:58,358
Denně převádíme stovky tisíc dolarů.
Ihned. Fakt hodně rychle.
470
00:31:58,358 --> 00:32:00,524
Ten software běží tady v kanceláři?
Nebo někde online?
471
00:32:00,524 --> 00:32:04,025
Ne, online. Všechno je online.
Ale řídíme to odsud.
472
00:32:04,025 --> 00:32:06,424
-Jasně.
-.A opravujeme, vydáváme nové verze, úkolujeme lidi.
473
00:32:06,424 --> 00:32:11,224
Každý den námi proteče spousta dat.
Velmi citlivých osobních dat.
474
00:32:11,224 --> 00:32:16,057
Kdyby tam nebyl vrátný,
mohlo by to být řešené minimálně tak,
475
00:32:16,057 --> 00:32:18,790
že by recepce byla v uzamčených prostorách.
476
00:32:18,790 --> 00:32:23,657
<i>Alex Waters, finanční ředitel BitInstant</i>
V těch by mohl být hlídač,
pokud ho tam chceme.
477
00:32:23,657 --> 00:32:27,850
Myslím, že časem to rozhodně bude stejně nutné.
Je to akorát otázka času.
478
00:32:27,957 --> 00:32:29,223
Vážně?
479
00:32:29,223 --> 00:32:33,290
Riziko krádeže je tu obrovské.
V podstatě fungujeme jako banka.
480
00:32:33,290 --> 00:32:36,323
Riziko to teda je.
-Jasně.
-To je základ.
481
00:32:37,500 --> 00:32:40,023
Dobrá. Ještě něco?
482
00:32:42,522 --> 00:32:45,123
-Bezva.
-Myslíte, že něco seženete?
483
00:32:47,789 --> 00:32:50,089
Spolehněte se, šéfe.
484
00:32:51,950 --> 00:32:56,989
<i>11. dubna 2013</i>
Ten den vystoupala cena na 266 $.
485
00:32:56,989 --> 00:33:01,655
O Bitcoinu informovala všechna hlavní média.
Nákupní horečka byla na svém vrcholu.
486
00:33:01,655 --> 00:33:03,488
Bitcoin je ve středu pozornosti.
487
00:33:03,488 --> 00:33:07,889
Lidé jsou fascinováni něčím, co roste
tak rychle a už tak dlouho.
488
00:33:07,889 --> 00:33:10,889
Není zjevné, kolik lidí
měnu skutečně využívá,
489
00:33:10,889 --> 00:33:15,388
ale výkyvy objemu trhu
jsou obrovské.
490
00:33:15,388 --> 00:33:18,088
A pak bublina praskla.
491
00:33:23,654 --> 00:33:27,420
Za 6 hodin ztratil Bitcoin
více jak polovinu hodnoty.
492
00:33:27,420 --> 00:33:29,954
Napřed šílenství, teď propad.
493
00:33:29,954 --> 00:33:36,187
Bitcoin je velice na internetu živé téma
a je zjevné, že trpí dětskými nemocemi.
494
00:33:36,187 --> 00:33:39,987
Hodnota virtuální měny
se dramaticky propadla.
495
00:33:39,987 --> 00:33:43,320
Dnešní den byl velice bláznivý.
Nespal jsem už 40 hodin.
496
00:33:45,653 --> 00:33:49,387
Ano, vaši objednávku stále zpracováváme.
Nevím, co tady ještě řešíme.
497
00:33:49,387 --> 00:33:51,820
Mějte strpení.
Pošleme vám bitcoiny navíc.
498
00:33:51,820 --> 00:33:55,419
To jsou výmluvy.
Nemyslete si, že se nechám napálit.
499
00:33:55,419 --> 00:33:58,486
Jasně, chápu, že bitcoiny potřebujete.
Mějte prosím strpení.
500
00:33:58,486 --> 00:34:00,286
Děláme na tom.
501
00:34:02,319 --> 00:34:05,150
Tak co, Charlie, jak to jde?
Bláznivý den, co?
502
00:34:05,150 --> 00:34:08,919
Jo, rozhodně.
MtGox úplně selhal.
503
00:34:08,919 --> 00:34:15,452
Celý ten jejich systém spadl
a nás to v podstatě úplně zastavilo.
504
00:34:15,452 --> 00:34:18,986
Pak začal kurz strašně lítat
nahoru a dolů.
505
00:34:18,986 --> 00:34:21,051
Spadlo to o 100 dolarů.
506
00:34:21,051 --> 00:34:24,085
Teď to zase leze nahoru, ale to spíš proto,
že se teď nedá moc obchodovat.
507
00:34:24,085 --> 00:34:28,684
A nedají se ani vybírat peníze, ani vkládat, nic.
Je to fakt bordel.
508
00:34:28,684 --> 00:34:33,618
Takže teď zkoušíme ty objednávky
vyřídit někde jinde.
509
00:34:33,618 --> 00:34:39,484
Když MtGox nefungoval, začala se mezi
obchodníky šířit panika.
510
00:34:43,317 --> 00:34:46,884
Opět řeším,
proč se to zas celé zaseklo.
511
00:34:46,884 --> 00:34:50,417
Rachel, můžu si vzít další Ibuprofen,
když jsem ho měl už před hodinou?
512
00:34:50,417 --> 00:34:53,484
S objednávkami mimo
MtGox byly vždycky problémy.
513
00:34:53,484 --> 00:34:57,783
Jo, spousta lidí mi píše, že jsou bitcoiny
sice odeslány, ale v blockchainu je pořád nevidí.
514
00:34:57,783 --> 00:35:00,650
-Ano, MtGox totiž zastavil obchodování.
-Fakt?
-Jo.
515
00:35:00,650 --> 00:35:04,116
„Obchody jsou zastaveny do 2100.“
Co je 2100?
516
00:35:04,116 --> 00:35:06,583
Přece 9 hodin večer.
Proboha.
517
00:35:20,749 --> 00:35:25,215
Když člověk nakoupí za 150,
pak je to na 260,
518
00:35:25,215 --> 00:35:28,148
a teď se akorát díváš,
jak to zase spadlo na 150.
519
00:35:28,148 --> 00:35:30,148
Nenaštvalo by tě to?
Mě rozhodně.
520
00:35:30,148 --> 00:35:32,550
Je mi jedno, co jsou bitcoiny.
Jenom jsem je koupil.
521
00:35:33,882 --> 00:35:35,549
Sakra.
522
00:35:35,549 --> 00:35:40,415
Lidi nakupujou a zase prodávaj
za tak rozdílný ceny.
523
00:35:40,415 --> 00:35:42,282
To nedává smysl.
524
00:35:42,282 --> 00:35:46,848
To API jim pořád padá?
Nebo fakt žádný obchody neprobíhaj?
525
00:35:53,100 --> 00:35:55,914
<i>Pittsburgh, Pensylvánie, USA</i>
526
00:35:55,914 --> 00:35:57,780
Na ceně nezáleží.
527
00:35:57,780 --> 00:36:01,414
Spekulanti si s kurzem hrajou pořád.
Je to fakt jedno.
528
00:36:01,414 --> 00:36:03,647
Já tomu věřím pořád.
529
00:36:05,747 --> 00:36:08,847
Začal jsem kupovat
další težařské stroje.
530
00:36:10,680 --> 00:36:17,280
Z tohohle propadu
jsou vyděšení akorát nováčci.
531
00:36:17,280 --> 00:36:21,580
Tady mám Avalony
532
00:36:21,580 --> 00:36:23,880
a když to půjde dobře,
533
00:36:23,880 --> 00:36:28,080
za pár týdnů budu
mít 18 dalších.
534
00:36:28,080 --> 00:36:29,846
Bitcoin je složitá věc.
535
00:36:29,846 --> 00:36:33,446
To nejde pochopit hned. Musíš tomu dát čas,
učit se, jinak vůbec nevíš o co jde.
536
00:36:33,446 --> 00:36:38,012
Ta současná cenová horečka
tomu dává ještě jeden další rozměr,
537
00:36:38,012 --> 00:36:39,979
protože kurz tak strašně stoupl.
538
00:36:39,979 --> 00:36:43,045
Teď v tom lidi vidí akorát ten zisk.
539
00:36:43,045 --> 00:36:45,045
Jenže to je na tom to nejmenší.
540
00:36:45,045 --> 00:36:49,045
Myslím, že lidé co těží
a co věří tomu principu
541
00:36:49,045 --> 00:36:50,678
se bitcoinů jen tak nezbaví.
542
00:36:53,879 --> 00:36:59,511
Když se obchodování na MtGoxu zase rozjelo,
cena spadla ještě níž. Na zhruba 70 $.
543
00:36:59,511 --> 00:37:01,812
71 na BTC-e.com.
544
00:37:05,345 --> 00:37:10,811
Cena Bitcoinu je velice proměnlivá
a bude trvat ještě dlouho, než se ustálí.
545
00:37:10,811 --> 00:37:15,911
To je normální.
Výkyvy trhu můžou být prudké dost.
546
00:37:15,911 --> 00:37:21,677
Někdo to tak prostě bere,
někdo je z toho nešťastný.
547
00:37:21,677 --> 00:37:25,943
Nicméně jedna věc
se mi moc nelíbí.
548
00:37:25,943 --> 00:37:30,577
Většina lidí obchoduje jen v jedné směnárně,
to není úplně nejlepší.
549
00:37:30,577 --> 00:37:36,310
Doufám, že těch směnáren
a vůbec možností bude časem víc.
550
00:37:36,310 --> 00:37:40,576
O Bitcoin mají lidé zájem,
takže další služby určitě přijdou.
551
00:37:49,900 --> 00:37:53,600
<i>San Francisco, Kalifornie, USA</i>
552
00:37:56,750 --> 00:37:58,450
<i>Věříme v něco většího.</i>
553
00:38:01,275 --> 00:38:04,500
Začíná to být fakt hektické.
554
00:38:04,500 --> 00:38:11,408
E-maily mi chodí každé dvě sekundy
a to už se nedá zvládat.
555
00:38:11,408 --> 00:38:14,542
Jered Kenna je šéf TradeHillu,
556
00:38:14,542 --> 00:38:18,608
první americké bitcoinové směnárny,
která mohla konkurovat MtGoxu.
557
00:38:18,608 --> 00:38:21,075
Je jedním z bitcoinových milionářů.
558
00:38:22,341 --> 00:38:26,274
Tady je náš hlídací pes, Finnegan.
Finnegane!
559
00:38:28,107 --> 00:38:34,507
TradeHill je provozován z 41pokojového
hotelu „20 Mission“, který Jered vlastní.
560
00:38:41,107 --> 00:38:45,373
Většina hostů jsou technicky zaměření,
začínající podnikatelé, dost jich Bitcoin zná.
561
00:38:45,373 --> 00:38:49,139
Pomocí bitcoinů tu můžou i platit, což je dobré,
protože jsou často z různých koutů světa.
562
00:38:52,073 --> 00:38:54,873
Bitcoin!
563
00:38:56,139 --> 00:38:59,607
Z kryptosvěta přišels k nám
564
00:38:59,607 --> 00:39:03,240
tak náhle objevil
565
00:39:03,240 --> 00:39:06,739
Natřels to těm hnusným bankám
566
00:39:06,739 --> 00:39:08,372
a zvítězil.
567
00:39:10,205 --> 00:39:12,205
Bitcoin!
568
00:39:12,205 --> 00:39:14,272
To je všechno.
569
00:39:17,138 --> 00:39:21,439
Virtuální měna bude úspěšná.
Teda, ona už je.
570
00:39:21,439 --> 00:39:26,272
A tohle je budoucnost.
571
00:39:26,272 --> 00:39:28,404
Za deset, za sto let
572
00:39:28,404 --> 00:39:32,504
budou lidi používat digitální měny
nezávislé na vládách.
573
00:39:32,504 --> 00:39:36,805
Jered spustil TradeHill
už před dvěma lety,
574
00:39:36,805 --> 00:39:40,504
ale kvůli problémům s platebními branami
byl nucen činnost ukončit.
575
00:39:42,004 --> 00:39:46,471
Před nedávnem potkal Ryana Singera
a rozhodli se směnárnu spustit znovu.
576
00:39:46,471 --> 00:39:49,338
Děláme byznys, kde
lidem umožňujeme spekulovat.
577
00:39:49,338 --> 00:39:53,737
Cenu určuje trh.
Ostatně od toho ten trh je.
578
00:39:53,737 --> 00:39:59,100
Je tam nějaká nabídka, poptávka,
lidé chtějí nakupovat a prodávat,
různě s tím hýbou.
579
00:39:59,100 --> 00:40:02,300
Ale teprve až když se ty
dva požadavky potkají, vznikne tržní cena.
580
00:40:02,300 --> 00:40:07,736
Strašná spousta lidí říká:
„Vždyť není Bitcoin ničím krytý.
Dolary alespoň kryje zlato“.
581
00:40:07,736 --> 00:40:10,303
Hodně lidí si tohle opravdu myslí.
582
00:40:11,669 --> 00:40:14,936
Můj děda mě zasvětil do investování,
už když mi bylo pět let.
583
00:40:14,936 --> 00:40:18,870
Věděl jsem, co je P/E poměr,
co je to nabídka, poptávka,
584
00:40:18,870 --> 00:40:21,750
rozdíl mezi limit order a market order
a podobné věci.
585
00:40:21,750 --> 00:40:25,935
Takže v mých očích je Bitcoin způsob, jak může
běžný člověk mít kontrolu nad svými penězi.
586
00:40:25,935 --> 00:40:28,236
Jako dítě jsem nebyl moc chytrej.
587
00:40:28,236 --> 00:40:33,069
Nevím proč.
Ale tak v 15 jsem na sobě začal pracovat.
588
00:40:33,069 --> 00:40:36,401
což byla asi chyba.
589
00:40:37,835 --> 00:40:40,950
Protože si teď myslím, že být hloupý
je vlastně super.
590
00:40:41,335 --> 00:40:46,468
V roce 1999 jsem šel k námořnictvu,
původně k ženijní jednotce,
591
00:40:47,635 --> 00:40:52,101
v roce 2005 pak přešel do Afghánistánu,
kde jsem spolupracoval s jejich armádou.
592
00:40:52,101 --> 00:40:54,900
Jako člověk jsem se dost změnil.
593
00:40:56,968 --> 00:41:00,868
Vždycky jsem se zajímal
o ekonomiku, techniku, kryptografii.
594
00:41:02,101 --> 00:41:07,467
Jednou mi na kryptografickém fóru
nějaký člověk, kterého jsem nikdy neviděl,
595
00:41:07,467 --> 00:41:12,634
poslal 10 000 bitcoinů. Jen tak,
na vyzkoušení, abych viděl, jak to funguje.
596
00:41:12,634 --> 00:41:19,133
Říkal jsem: „Super, ale co s nima můžu dělat?“
A on: „Zatím nic moc, ale pokud lidé budou
věřit, že mají hodnotu, tu hodnotu mít budou.“
597
00:41:19,133 --> 00:41:25,000
Tehdy byla v podstatě jen jedna směnárna, MtGox.
Věděl jsem, že musí vzniknout nějaká alternativa.
598
00:41:25,000 --> 00:41:29,933
Koho by zajímalo, že je decentralizovaná
technologie, transakce i lidi,
599
00:41:29,933 --> 00:41:32,099
když jsou všechny obchody
jen na jednom místě?
600
00:41:32,099 --> 00:41:36,066
Takže spuštění nové směnárny,
která umožní dostat se k bitcoinům dalším lidem
601
00:41:36,066 --> 00:41:38,799
bude pro další růst Bitcoinu zásadní.
602
00:41:38,799 --> 00:41:42,066
V den spuštění už jsme od lidí
měli na účtu čtvrt miliónu dolarů.
603
00:41:42,066 --> 00:41:45,465
To bylo neskutečný.
604
00:41:45,465 --> 00:41:46,565
Jasně.
605
00:41:47,665 --> 00:41:48,966
Čááu.
606
00:41:50,932 --> 00:41:55,532
Všichni máme rádi film „Big Lebowski“,
tak jsem udělali Big Lebowski párty.
607
00:41:55,532 --> 00:41:56,898
Hezký!
608
00:41:58,465 --> 00:42:01,865
Je úžasný den.
609
00:42:01,865 --> 00:42:05,865
Přes 100 litrů vodky, bowling…
610
00:42:08,965 --> 00:42:11,664
Umíme pracovat, ale taky to pořádně rozjet.
611
00:42:11,664 --> 00:42:13,898
Dobře, jsem v pohodě.
612
00:42:13,898 --> 00:42:16,197
-Dobrá.
-V pohodě, nejsem mrtvej.
613
00:42:21,664 --> 00:42:27,797
Z lidí na párty jsem první,
co si u TradeHillu založil účet.
614
00:42:28,950 --> 00:42:35,350
Docela dlouho jsem s nákupem otálel,
protože se kurz pořád strašně měnil.
615
00:42:35,350 --> 00:42:38,750
Lidi nakupovali jak šílený
a bylo těžké odhadnout správný okamžik.
616
00:42:38,750 --> 00:42:43,350
A než pak z evropské banky peníze přišly,
trvalo to deset dní.
617
00:42:43,350 --> 00:42:50,800
Nakoupil jsem bitcoiny za 10 000 $
zrovna v ten den, kdy stály 255 $.
618
00:42:51,829 --> 00:42:55,696
-Co bylo dál?
-Do hodiny cena slítla.
619
00:42:55,696 --> 00:43:00,562
Ten den pak byla na 90…
možná 65, nebo 90 $ za bitcoin.
620
00:43:00,562 --> 00:43:03,450
To mi trochu zamrzl úsměv.
621
00:43:12,262 --> 00:43:14,995
Druhou verzi TradeHillu
jsme trochu vyladili.
622
00:43:14,995 --> 00:43:18,761
Předpokládali jsme, že budeme mít
stovky tisíc transakcí za sekundu.
623
00:43:20,294 --> 00:43:25,394
Teď máme 15 zaměstnanců
a externě ještě 8 advokátů.
624
00:43:25,394 --> 00:43:29,528
Spousta lidí teprve posílají peníze,
obchodovat se bude víc.
625
00:43:29,528 --> 00:43:31,461
Zaměřujeme se na byznys klienty.
626
00:43:31,461 --> 00:43:37,760
Bavíme se s lidma, kteří chtějí obchody
více automatizovat.
Mít roboty obchodující mezi sebou.
627
00:43:37,760 --> 00:43:44,993
Zkoušeli jsme maximální zátěž
a zvládneme 500× víc obchodů než MtGox.
628
00:43:44,993 --> 00:43:46,727
Tak uvidíme.
629
00:43:46,727 --> 00:43:49,660
Média fungují fakt zajímavě.
630
00:43:49,660 --> 00:43:55,260
Jakmile se nějaká věc objeví v médiích,
všichni ji začnou brát.
631
00:43:55,260 --> 00:43:59,559
Už nejsme magoři, co si hrajou
s nějakou rádoby měnou.
632
00:43:59,559 --> 00:44:04,192
Teď lidi říkají: „Ano, četl jsem o tom
ve Wall Street Journal a v New York Times.
Bitcoin funguje.“
633
00:44:04,192 --> 00:44:10,292
Přišel sem jeden investor a říkal:
Fakt oceňuju, jak jste do toho zapálený,
634
00:44:10,292 --> 00:44:13,292
ale asi byste si měli najít
nějaké lepší prostory.
635
00:44:13,292 --> 00:44:19,458
To byl miliardář, co měl zájem o bitcoiny
za desítky milionů. Tak nás chtěl navštívit
osobně a ptal se, kudy se sem dostane.
636
00:44:19,458 --> 00:44:23,658
Když jsem mu říkal, že jsme hned vedle
zastaváren, asi to neudělalo nejlepší dojem.
637
00:44:27,558 --> 00:44:34,391
Tak to zkoušíme trochu jižněji.
Jedeme se podívat na místo,
kde bysme mohli mít lepší kancelář.
638
00:44:34,391 --> 00:44:37,058
Celkem prestižní adresa - One Market.
639
00:44:42,524 --> 00:44:47,324
Snažíme se dělat všechno legálně,
ale zatím spíš jen prošlapáváme cestu.
640
00:44:47,324 --> 00:44:52,190
Navíc předvídání toho, jaké zákony přijdou
příště, je extrémně těžké a prodražují se.
641
00:44:52,190 --> 00:44:53,724
-Parkování tady je?
-Ano.
642
00:44:53,724 --> 00:44:56,890
-Bezva, a je taky zahrnuto v…
-Není, rozhodně ne.
-Chápu.
643
00:44:56,890 --> 00:45:00,591
Dobrá, kolik tedy stojí?
644
00:45:00,591 --> 00:45:03,390
Od 450 do 600 dolarů měsíčně.
645
00:45:03,390 --> 00:45:04,650
To není úplně nejhorší.
646
00:45:07,323 --> 00:45:09,389
To vypadá dobře.
647
00:45:11,957 --> 00:45:15,890
Tady sídlil Twitter, více jak rok.
Amazon tu je, tak jednou ročně.
648
00:45:15,890 --> 00:45:18,289
-Skvělé.
-Je tady Macy’s nebo J.C. Penney.
649
00:45:18,289 --> 00:45:21,350
Všechno velké firmy.
Líbí se jim tady.
650
00:45:26,356 --> 00:45:29,223
-Vypadá to dobře, bereme to.
-Skvělé, díky.
651
00:45:29,223 --> 00:45:31,889
-Také děkuji.
-Mějte se.
652
00:45:31,889 --> 00:45:35,288
-Zítra se stěhujeme.
-To jako vážně?
653
00:45:35,288 --> 00:45:38,155
-Jo, proč ne?
-Nevím, rozhodli jste se dost rychle.
654
00:45:38,155 --> 00:45:40,955
To se vám tu líbí tolik,
že se nechcete podívat i někde jinde?
655
00:45:40,955 --> 00:45:42,821
Líbí se nám prostory, lokalita…
656
00:45:42,821 --> 00:45:46,255
Hlavně není moc času.
Těch věcí, co musíme ještě udělat, je hodně.
657
00:45:46,255 --> 00:45:48,988
Kdybysme tu kancelář hledali týden,
658
00:45:48,988 --> 00:45:53,188
ztratili bysme 20 nebo 50 hodin,
to si teď nemůžeme dovolit.
659
00:46:01,100 --> 00:46:04,750
<i>Salt Lake City, Utah, USA</i>
660
00:46:11,887 --> 00:46:16,720
Myslel jsem, že to pošlou ve více taškách,
ne takhle najednou, ale tak proč ne.
661
00:46:16,720 --> 00:46:21,150
<i>Mike Caldwell, výrobce mincí Casascius</i>
662
00:46:22,353 --> 00:46:27,653
Bitcoin změní bankovní systém
stejně, jako e-mail změnil poštu.
663
00:46:28,719 --> 00:46:32,886
Příchod mailů poštu nezničil.
664
00:46:32,886 --> 00:46:37,452
Pošta se jen musela lépe zaměřit na to,
co umí dobře, a zbytek zahodit.
665
00:46:37,452 --> 00:46:42,752
Mike Caldwell se proslavil jako výrobce
fyzických bitcoinů, známých jako Casascius mincí.
666
00:46:42,752 --> 00:46:46,652
Jsou to ty mince, které jsou médiích
často vidět jako ilustrativní obrázek k Bitcoinu.
667
00:46:46,652 --> 00:46:52,452
Mince obsahují skutečné bitcoiny
a můžou fungovat jako jejich fyzický nosič.
668
00:46:52,452 --> 00:46:57,285
Ale povedlo se jim i něco důležitějšího.
Daly Bitcoinu tvář.
669
00:46:57,285 --> 00:46:58,985
Pojďte dál.
670
00:47:01,751 --> 00:47:05,852
Omlouvám se, děti už spí, tak musíme potichu.
671
00:47:05,852 --> 00:47:08,885
Ke každé minci
je přiřazena jedna adresa s bitcoiny.
672
00:47:08,885 --> 00:47:13,151
Když je budete chtít utratit, sloupnete
hologram na minci. Pod ním je privátní klíč.
673
00:47:13,151 --> 00:47:15,284
Takže tady je vytváříte.
674
00:47:15,284 --> 00:47:21,318
Ano. Je tady trochu nepořádek, ale co se
týče privátních klíčů, dávám si velký pozor.
675
00:47:21,318 --> 00:47:26,051
Tohle je ta cenná část.
Hologramy s privátními klíči.
676
00:47:26,051 --> 00:47:28,383
Normálně je tady nenechávám.
677
00:47:28,383 --> 00:47:33,916
Abych měl přední a zadní část
správně zarovnanou, vytvářím je na zrcadle.
678
00:47:33,916 --> 00:47:37,417
Kryptografie by
mohla pro společnost udělat hodně.
679
00:47:37,417 --> 00:47:39,550
Stačilo by jen chtít.
680
00:47:39,550 --> 00:47:42,449
Tolik věcí by mohla vyřešit.
681
00:47:42,449 --> 00:47:46,749
Třeba zamezit podvodům při sčítání voleb.
682
00:47:46,749 --> 00:47:52,850
Je těžké to pochopit,
lidé v tomto nemají vzdělání.
683
00:47:52,850 --> 00:47:59,115
Teď Bitcoin používáme pro posílání peněz,
ale potenciál je mnohem větší.
684
00:47:59,115 --> 00:48:04,382
Na principu Bitcoinu lze postavit
takové decentralizované systémy,
685
00:48:04,382 --> 00:48:06,582
ve kterých není možné podvádět.
686
00:48:12,782 --> 00:48:15,215
Tohle je moje žena,
tady můj pokoj.
687
00:48:15,215 --> 00:48:16,948
-To je…
-Úžasné.
688
00:48:16,948 --> 00:48:18,481
Normální.
689
00:48:18,481 --> 00:48:23,515
Čím déle znám Bitcoin,
tím víc jsem hrdý, že jsem s ním nějak spojen.
690
00:48:23,515 --> 00:48:25,547
Co vlastně dělá vaše žena?
691
00:48:25,547 --> 00:48:28,514
Je umělkyně. Jako já.
692
00:48:28,514 --> 00:48:32,447
Celý den tu jsme a vytváříme hodnoty.
Neumíme bez toho být.
693
00:48:32,447 --> 00:48:35,014
Ne, nejsem drogový dealer.
Nejsem kriminálník.
694
00:48:35,014 --> 00:48:36,614
Nejsem ani terorista.
695
00:48:36,614 --> 00:48:40,047
Věřím v právní stát.
Věřím, je potřeba společenské zřízení.
696
00:48:40,047 --> 00:48:42,913
Věřím v rodiny.
Věřím ve společnosti.
697
00:48:42,913 --> 00:48:50,314
Věřím ve všechny ty základní věci, bez kterých
by právo a civilizace nemohly fungovat.
698
00:48:50,314 --> 00:48:52,613
Záleží na ohniskové vzdálenosti.
699
00:48:54,446 --> 00:49:00,246
Kryptografie je základ.
Díky ní můžeme to, v co věříme, uskutečňovat.
700
00:49:03,979 --> 00:49:09,579
Ten princip, díky kterému
je Bitcoin úspěšný, už nikdy nezmizí.
701
00:49:09,579 --> 00:49:10,946
Džin už je z láhve vypuštěn.
702
00:49:20,800 --> 00:49:22,545
<i>Los Angeles, Kalifornie, USA</i>
703
00:49:22,545 --> 00:49:26,745
Kurz Bitcoinu se od pádu pohyboval okolo 100 $.
704
00:49:28,111 --> 00:49:33,611
Bitcoiny úspěšně přežily bouři,
ale vzbuzovaly čím dál více pochybností.
705
00:49:33,611 --> 00:49:35,250
<i>Drogový online obchod nelze zastavit.</i>
706
00:49:35,250 --> 00:49:39,644
Anonymita měny,
která zajišťuje soukromí, má i své stinné stránky.
707
00:49:42,050 --> 00:49:45,800
<i>Steve, majitel internetové kavárny</i>
708
00:49:48,611 --> 00:49:53,177
Když táta odešel do důchodu,
měl téměř nevydělávající obchod s tiskem.
709
00:49:53,177 --> 00:49:56,444
Převzal jsem ho
a udělal z něj internetovou kavárnu.
710
00:49:58,010 --> 00:50:00,510
Jsme teď jediné místo
v Los Angeles, kde přijímají bitcoiny.
711
00:50:07,143 --> 00:50:09,577
Tady mám Linux.
712
00:50:09,577 --> 00:50:13,009
Těžím na něm bitcoiny.
713
00:50:13,009 --> 00:50:16,150
Vydělá asi dolar denně.
Mám to jenom pro zábavu.
714
00:50:17,076 --> 00:50:22,176
Miloval jsem internet,
už v letech 1990, 1991, 1992,
715
00:50:22,176 --> 00:50:26,175
a nejtěžší bylo lidem vysvětlit,
co to ten internet vlastně je.
716
00:50:26,175 --> 00:50:32,975
Říkal jsem: Je to taková síť počítačů,
a každá ta síť může mluvit s jinými sítěmi počítačů.
717
00:50:32,975 --> 00:50:34,776
Lze tak přenášet informace.
718
00:50:34,776 --> 00:50:37,242
Ale lidi to prostě nechápali.
719
00:50:38,300 --> 00:50:42,708
Když se mě teď lidé ptají, co je Bitcoin,
jsem ve stejné situaci. Neumím to vysvětlit.
720
00:50:42,708 --> 00:50:47,641
Říkám jim, že jsou to peníze.
Je to takový anonymní PayPal.
721
00:50:49,142 --> 00:50:52,808
Je to jedna z těch věcí,
kterou pochopíte, až když ji používáte.
722
00:50:54,274 --> 00:50:58,608
Abych pravdu řekl, nemám moc rád
princip centrální banky ani banky obecně.
723
00:50:58,608 --> 00:51:00,774
Díky Bitcoinu se jim můžu vyhnout.
724
00:51:00,774 --> 00:51:03,941
Jeden z programů, který tu máme, je Tor.
725
00:51:03,941 --> 00:51:08,907
Tor umožňuje
v podstatě anonymní přístup na internet.
726
00:51:08,907 --> 00:51:11,307
Přes něj se dá také dostat na Silk Road.
727
00:51:12,440 --> 00:51:17,307
Silk Road je tohle.
Lze si tam koupit v zásadě jakoukoli drogu.
728
00:51:17,307 --> 00:51:20,739
Je tam spousta nabídek trávy, kokainu, extáze,
729
00:51:20,739 --> 00:51:22,739
ale i méně časté drogy.
730
00:51:22,739 --> 00:51:26,606
Třeba když chcete nějaké
anabolické steroidy, dáte vyhledat „steroid“
731
00:51:26,606 --> 00:51:29,773
a hned vyskočí všechny možné
druhy steroidů, co jsou na trhu.
732
00:51:29,773 --> 00:51:32,207
Silk Road sám ty drogy neprodává,
733
00:51:32,207 --> 00:51:35,506
akorát páruje nabídky
mezi zákazníkem a prodávajícím.
734
00:51:35,506 --> 00:51:39,406
Zákazník a prodávající se ale přitom
navzájem neznají, oba jsou anonymní.
735
00:51:39,406 --> 00:51:41,706
Funguje to na systému reputace.
736
00:51:41,706 --> 00:51:46,306
Kdybys třeba chtěl koupit
tenhle testosteron, klikneš sem.
737
00:51:47,939 --> 00:51:52,306
Tenhle má 99,3% pozitivní feedback
a více než 300 transakcí.
738
00:51:52,306 --> 00:51:55,371
Takže i když tyhle obchody
nejsou nijak vynutitelné zákonem,
739
00:51:55,371 --> 00:51:59,972
díky systému reputací
to celé funguje velice dobře.
740
00:51:59,972 --> 00:52:02,371
Tady je i sekce s pyrotechnikou.
To jsem ani nevěděl.
741
00:52:03,538 --> 00:52:07,104
Občanský průkaz z Floridy za 1,88 bitcoinu
742
00:52:07,104 --> 00:52:10,438
To je tak 150 $, něco okolo.
743
00:52:10,438 --> 00:52:12,938
falešný doklad o povinném ručení,
744
00:52:12,938 --> 00:52:15,537
falešný cestovní pas.
745
00:52:15,537 --> 00:52:18,450
Je tady přes 9 000 nabídek drog.
746
00:52:19,370 --> 00:52:20,671
To je hodně.
747
00:52:22,537 --> 00:52:25,704
Řekl bych, že mám tak pět zákazníků,
co o tom ví a chodí tam.
748
00:52:25,704 --> 00:52:27,903
Procentuálně je to velice málo lidí,
749
00:52:27,903 --> 00:52:31,103
ale ti lidi, co to znají,
sem chodí právě kvůli Silk Roadu.
750
00:52:34,237 --> 00:52:38,436
To, co zákazníci
na počítači dělají, je čistě jejich věc.
751
00:52:38,436 --> 00:52:40,870
Takhle probíhá můj pracovní den.
752
00:52:40,870 --> 00:52:45,069
Pokud chcete prodávat drogy,
je Silk Road ideální místo.
753
00:52:45,069 --> 00:52:48,002
Kolik lidí teď prodává trávu?
754
00:52:48,002 --> 00:52:51,603
Vypadá to na 2 011 jen prodejců trávy.
755
00:52:51,603 --> 00:52:53,069
Říkám si Pan Bitcoin.
756
00:52:53,069 --> 00:52:57,602
S drogama kšeftuju tak od 17.
757
00:52:57,602 --> 00:52:59,836
Teď je mi 26.
758
00:53:01,302 --> 00:53:03,102
Beru to jako globální věc.
759
00:53:03,102 --> 00:53:06,702
Když jsem na počítači,
obchoduju s celým světem.
760
00:53:06,702 --> 00:53:11,235
Koukněte, jsou tady druhy
Blue Dream, Sour Diesel, Pineapple Thai,
761
00:53:11,235 --> 00:53:14,268
Purple Kush, Girl Scout Cookies, Purple Haze…
762
00:53:14,268 --> 00:53:16,135
Když jsem o tomhle slyšel poprvé,
763
00:53:16,135 --> 00:53:19,868
musel jsem se smát.
Minimálně týden jsem tomu nemohl uvěřit.
764
00:53:19,868 --> 00:53:23,768
To jako fakt se dají drogy
prodávat jen tak přes internet? To jako vážně?
765
00:53:25,968 --> 00:53:28,068
Něco takového bych mohl koupit.
766
00:53:28,068 --> 00:53:31,201
Ta odrůda kush vypadá dobře.
767
00:53:31,201 --> 00:53:33,601
Někdy to dorazí už druhý den.
768
00:53:33,601 --> 00:53:37,367
Nikdo mě nebuzeruje,
jako kdybych stál někde na ulici.
769
00:53:37,367 --> 00:53:40,867
Je to sranda,
prostě se jen tak dívat, co je nového.
770
00:53:42,434 --> 00:53:46,267
„Pan Bitcoin.“
To je hodně dobrý jméno. Víš proč?
771
00:53:46,267 --> 00:53:50,000
Ženský na tohle letěj.
Tohle je zajímá.
772
00:53:50,000 --> 00:53:52,099
Ženský, co jsou fakt kus.
773
00:53:52,099 --> 00:53:56,899
Héj, prodáváš drogy, ale umíš s počítačem?
To je úžasný.
774
00:53:58,266 --> 00:54:02,300
Bitcoinů už mám naspořenou hromadu.
Obchodům se daří.
775
00:54:02,300 --> 00:54:05,200
Spojit počítače s drogama je srandovní.
776
00:54:05,200 --> 00:54:08,766
Co dnešní technika umožňuje, je super.
777
00:54:16,200 --> 00:54:20,100
<i>Washington, D. C., USA</i>
778
00:54:22,032 --> 00:54:28,299
Jak Bitcoin už používalo tolik lidí,
bylo jasné, že si ho víc a víc budou všímat úřady.
779
00:54:32,698 --> 00:54:34,298
-Dejte mi váš řidičský průkaz.
-Jasně.
780
00:54:34,298 --> 00:54:37,064
Vrátíme vám ho při odchodu.
781
00:54:37,064 --> 00:54:41,264
Dneska jdu na schůzku do FinCENu,
jednoho z úřadů Ministerstva financí.
782
00:54:41,264 --> 00:54:44,831
Ačkoli byla směrnice ohledně
používání Bitcoinu už nějakou dobu venku,
783
00:54:44,831 --> 00:54:49,564
bylo v této oblasti ještě
spousta právně nevyjasněných věcí.
784
00:54:49,564 --> 00:54:52,430
Půjdete pořád rovně a pak…
Vypadá to jako akvárium.
785
00:54:52,430 --> 00:54:54,263
Bezva, díky.
786
00:54:56,964 --> 00:55:05,400
<i>Steve Hudak, ředitel pro veřejné záležitosti Fincenu</i>
Nejsem si jistý, že budu
schopen vám na všechno odpovědět,
787
00:55:05,400 --> 00:55:08,750
ale rozhodně nemáme v úmyslu Bitcoin zakazovat.
788
00:55:08,750 --> 00:55:16,657
Ani ho nějak omezovat. Myslíme,
že Bitcoin je pro společnost přínosný.
789
00:55:16,657 --> 00:55:20,409
Mám nastavené upozorňování na novinky
o Bitcoinu
790
00:55:20,410 --> 00:55:26,529
Tak jednou, dvakrát za měsíc se něco stalo.
Teď je to pětkrát za den.
791
00:55:29,962 --> 00:55:34,362
Jennifer Shasky Calvery
je šéfkou FinCENu od minulého roku.
792
00:55:34,362 --> 00:55:38,528
Právem se zabývá 15 let
793
00:55:38,528 --> 00:55:42,161
a je specialistkou na potírání
organizovaného zločinu a praní špinavých peněz.
794
00:55:42,161 --> 00:55:48,100
Virtuální měny mám v hledáčku už dlouho,
ještě dříve, než jsem přišla na toto místo,
795
00:55:48,100 --> 00:55:51,228
protože bývají bohužel zneužívány.
796
00:55:51,228 --> 00:55:57,894
Bitcoinem konkrétně
jsem se ale začala zabývat až tady.
797
00:55:57,894 --> 00:56:01,294
Na naší směrnici o Bitcoinu
jsou velice rozdílné názory.
798
00:56:01,294 --> 00:56:06,028
Někdo to bere jako to nejlepší,
co se mohlo stát, někdo jako to nejhorší.
799
00:56:06,028 --> 00:56:11,494
Někteří nám vyčítají, že chceme Bitcoin zničit,
jiní zase že jsme ho tím legitimizovali.
800
00:56:11,494 --> 00:56:17,527
Pravda je samozřejmě někde mezi tím,
ani jedno nebylo naším úmyslem.
801
00:56:17,527 --> 00:56:24,060
Co je už teď jasné, že normálních lidí
používajících bitcoiny k nákupům,
802
00:56:24,060 --> 00:56:26,027
se směrnice nijak netýká.
803
00:56:26,027 --> 00:56:33,660
Zaměřujeme se spíš tam, kde hrozí
praní špinavých peněz nebo financování terorismu.
804
00:56:33,660 --> 00:56:39,293
Myslím, že hodně lidí má trochu strach,
805
00:56:39,293 --> 00:56:46,259
že Bitcoin začne být chápán jako nástroj
pro něco nelegálního, a že bude zakázán.
806
00:56:46,259 --> 00:56:52,058
Spousta lidí, včetně mě, se o Bitcoin zajímá,
protože je to úžasná technologie,
807
00:56:52,058 --> 00:56:56,025
takže bychom nechtěli,
aby byl nelegální.
808
00:56:56,025 --> 00:56:58,192
S těmi všemi možnostmi.
809
00:56:58,192 --> 00:57:04,891
Jasně.
Ty přínosy Bitcoinu a ekonomiky okolo něj
810
00:57:04,891 --> 00:57:08,391
jsou rozhodně jedny z nejzajímavějších věcí.
811
00:57:08,391 --> 00:57:15,724
Mám zejména na mysli to,
že teoreticky můžete fungovat úplně bez bank,
812
00:57:15,724 --> 00:57:20,457
ale přitom nabízet stejné věci,
jako kdybyste banky používali.
813
00:57:20,457 --> 00:57:24,391
Odvrácená strana je, že to,
že jsme součástí nějakého finančního systému,
814
00:57:24,391 --> 00:57:27,623
amerického finančního systému,
globálního finančního systému,
815
00:57:27,623 --> 00:57:29,757
s sebou nese určité povinnosti.
816
00:57:29,757 --> 00:57:39,623
A jedna z těch povinností je
co nejmenší riziko zneužití zločinci a teroristy.
817
00:57:44,456 --> 00:57:48,490
Jednou ze všeobecných obav vždy bylo,
že se vlády budou snažit Bitcoin zničit,
818
00:57:50,290 --> 00:57:54,050
ale možná si myslí, že přenechání
měny černému trhu úplně by bylo ještě horší.
819
00:57:58,122 --> 00:58:05,589
V květnu 2013 se v San José v Kalifornii pořádala
do té doby největší bitcoinová konference.
820
00:58:05,589 --> 00:58:07,656
Jsme na konferenci „Bitcoin 2013“.
821
00:58:07,656 --> 00:58:10,755
Nyní probíhá
zahajovací přednáška Bitcoin Foundation.
822
00:58:11,700 --> 00:58:13,888
<i>Právní, legislativní a ekonomická místnost</i>
823
00:58:13,888 --> 00:58:19,122
Bitcoin je po celém světě,
ale většina lidí o něm nikdy neslyšela.
824
00:58:19,122 --> 00:58:23,555
Síť je výkonnější, než všech
500 nejvýkonnějších superpočítačů dohromady.
825
00:58:25,488 --> 00:58:29,054
Svět je strašně veliký
a může se stát spousta nepředvídatelných věcí.
826
00:58:29,054 --> 00:58:32,021
Je to jak jízda na horské dráze
827
00:58:32,021 --> 00:58:37,787
a já myslím, že na té horské dráze
ještě minimálně několik let zůstaneme.
828
00:58:37,787 --> 00:58:42,220
Ale já mám horské dráhy rád.
Je to sranda.
829
00:58:43,353 --> 00:58:46,187
Jen o pár týdnů dříve
Cameron a Tyler Winklevossovi,
830
00:58:46,187 --> 00:58:48,187
známí svým zapojením do Facebooku,
831
00:58:48,187 --> 00:58:51,986
oznámili, že vlastní 1 % veškerých bitcoinů,
které kdy budou existovat.
832
00:58:51,986 --> 00:58:54,053
Měly hodnotu 11 milionů dolarů.
833
00:58:54,053 --> 00:58:56,553
-Ahoj, jak to jde?
-Rád vás poznávám.
834
00:58:56,553 --> 00:59:01,653
Dalších 1,5 milionu dolarů
investovali do Charlieho společnosti, BitInstant.
835
00:59:01,653 --> 00:59:05,686
Bitcoiny bereme vážně
tak od konce loňského léta.
836
00:59:05,686 --> 00:59:08,386
To jsme také začali nakupovat.
837
00:59:08,386 --> 00:59:13,186
Najednou jsme viděli ten potenciál,
co to všechno znamená a že to může být ohromné.
838
00:59:13,186 --> 00:59:18,452
Kdyby každý měl bitcoinovou adresu,
mohl by přímo od sebe dělat bankovní transakce.
839
00:59:18,452 --> 00:59:22,252
Když se nad tím zamyslíte,
tak je to velice mocná vlastnost.
840
00:59:22,252 --> 00:59:25,085
A Bitcoin toto umožňuje.
841
00:59:25,085 --> 00:59:26,285
Rozšiřujeme se do celého světa.
842
00:59:26,285 --> 00:59:28,585
Jdeme do Velké Británie,
jdeme do Austrálie,
843
00:59:28,585 --> 00:59:30,785
jdeme do… už jsme v Rusku,
844
00:59:30,785 --> 00:59:34,285
budeme v Jižní Americe,
v Brazílii jsme už teď.
845
00:59:34,285 --> 00:59:36,385
Všude tam lze od nás nakoupit bitcoiny.
846
00:59:36,385 --> 00:59:39,218
Je dost možné, že je tu i Satoshi.
847
00:59:39,218 --> 00:59:43,018
Zajímalo by mě, jestli tady někdo z nich…
848
00:59:43,018 --> 00:59:48,300
Přesně. Napadlo mě hacknout
hotelové bezpečnostní kamery
849
00:59:48,300 --> 00:59:53,918
a zkusit vysledovat nějaký vzorec chování,
který může mít Satoshi.
850
00:59:53,918 --> 00:59:58,150
Jak by se choval?
Kdyby tu byl, na jaké přednášky by chodil?
851
00:59:58,150 --> 01:00:02,783
Vidíme tady jak bitcoinové podnikatele,
tak spekulanty, jak se navzájem sdružují.
852
01:00:02,783 --> 01:00:07,117
Což je úžasné,
protože když se dají dohromady,
853
01:00:07,117 --> 01:00:11,516
vznikne tu spousta nových služeb
podložených ohromným kapitálem.
854
01:00:11,516 --> 01:00:15,249
Pro Bitcoin by to
znamenalo další obrovský růst.
855
01:00:15,249 --> 01:00:21,249
Jednou z firem, hodně známou svojí bitcoinovou
platební bránou, je atlantský BitPay.
856
01:00:21,249 --> 01:00:25,349
V Bitcoinu jsou průkopníci a poskytují
službu, pomocí které mohou obchodníci
857
01:00:25,349 --> 01:00:29,116
přijímat bitcoiny, aniž by se museli starat
o technickou stránku věci.
858
01:00:29,116 --> 01:00:32,916
Od začátku roku jsme vyrostli desetkrát.
859
01:00:32,916 --> 01:00:35,949
Na přelomu roku jsme měli
jsme měli obrat milion dolarů měsíčně,
860
01:00:35,949 --> 01:00:37,782
teď máme 5 milionů.
861
01:00:37,782 --> 01:00:41,182
To jsou lidi, kteří za bitcoiny
kupují skutečné zboží nebo služby.
862
01:00:41,182 --> 01:00:42,682
Neobchodujou, nesměňujou,
863
01:00:42,682 --> 01:00:44,182
ale něco konkrétního kupují.
864
01:00:44,182 --> 01:00:47,015
Jsem si jistý, že Bitcoin je
vůbec největší vynález
865
01:00:47,015 --> 01:00:49,015
od vzniku internetu.
866
01:00:49,015 --> 01:00:54,148
Roger Ver investoval do několika prvních
bitcoinových společností, včetně BitPaye.
867
01:00:54,148 --> 01:00:58,514
Pro své neuvěřitelné zapálení pro věc
si vysloužil přezdívku „Bitcoinový Ježíš“.
868
01:00:58,514 --> 01:01:03,347
Bitcoin změní svět. Vy všichni,
co zde sedíte, jste v čele těchto změn.
869
01:01:06,947 --> 01:01:12,281
Roger bydlí v Tokiu,
ale šířit Bitcoin jezdí po celém světě.
870
01:01:12,281 --> 01:01:16,747
Za posledních několik dnů jsme nastavovali
obchodům příjem bitcoinů, každý den jednomu.
871
01:01:16,747 --> 01:01:19,980
Dnes ho jdeme umožnit
do korejského obchodu Super Kyo-Po.
872
01:01:19,980 --> 01:01:22,780
Takže… berete kreditní karty, že?
873
01:01:22,780 --> 01:01:25,700
-Ano.
-Karetní společnosti si účtují 2 nebo 3 %?
874
01:01:25,700 --> 01:01:30,679
S Bitcoinem můžete mít to samé za 1 %
a přitom vám přijdou na účet normálně dolary.
875
01:01:30,679 --> 01:01:35,913
Navíc je možné si nechat část plateb
v bitcoinech a část v dolarech.
876
01:01:35,913 --> 01:01:41,712
Ten poměr je na zcela vás, můžete mít třeba
99 % v dolarech a 1 % v bitcoinech a podobně.
877
01:01:41,712 --> 01:01:43,679
Jakýkoli poměr chcete.
878
01:01:45,145 --> 01:01:48,312
Roger vysvětluje, jak funguje BitPay.
879
01:01:48,312 --> 01:01:52,479
Ten od obchodníků
úplně odstíní kurzové riziko
880
01:01:52,479 --> 01:01:56,045
tím, že přijaté bitcoiny
okamžitě převede na dolary.
881
01:01:56,045 --> 01:01:59,978
Teď jsme nastavili dolary na 100%,
takže jakmile někdo zaplatí bitcoiny,
882
01:01:59,978 --> 01:02:03,912
do druhého dne vám na účet přijdou dolary.
A to vše za poplatek 1 %.
883
01:02:03,912 --> 01:02:08,100
Uvidíte, že příštích několik týdnů
se tady objeví spousta bitcoinových nadšenců,
884
01:02:08,100 --> 01:02:12,211
co do vašeho obchodu přijdou vyloženě
jen proto, aby mohli zaplatit bitcoiny.
885
01:02:14,211 --> 01:02:19,610
Karetní společnosti si
jen za vlastní zpracování platby
886
01:02:19,610 --> 01:02:22,677
vezmou 1,5 až 3 procenta.
887
01:02:22,677 --> 01:02:26,477
Některé karty ještě mají
fixní poplatek za platbu,
888
01:02:26,477 --> 01:02:30,911
třeba 20 centů,
plus ta procenta z transakce.
889
01:02:31,650 --> 01:02:36,300
1 nebo 2 procenta jsou hodně,
za měsíc to dělá 11 000 nebo 12 000 dolarů.
890
01:02:35,776 --> 01:02:39,310
Tyhle všechny peníze jdou prostě pryč.
891
01:02:39,310 --> 01:02:44,000
Upřímně, myslím, že do konce roku
bude kurz přes 1000 dolarů.
892
01:02:44,000 --> 01:02:47,543
Protože se každý diví:
„Vážně lze posílat peníze komukoli a od kohokoli?“
893
01:02:47,543 --> 01:02:50,110
Nikdo vám nemůže zablokovat účet.
894
01:02:50,110 --> 01:02:53,609
A nikdo nemůže zamezit přijímat
nebo posílat bitcoiny, technicky je to nemožné.
895
01:02:53,609 --> 01:02:57,743
Tady můžete vidět všechny
ty bitcoinové směnárny ve světě,
896
01:02:57,743 --> 01:03:02,875
co směňují na nebo z bitcoinů.
Teď jich je něco mezi 50 a 100.
897
01:03:02,875 --> 01:03:05,608
Když jsem o Bitcoinu slyšel prvně
a začal ho propagovat,
898
01:03:05,608 --> 01:03:07,742
na té stránce jich nebylo ani deset.
899
01:03:07,742 --> 01:03:11,009
Takže teda neexistuje žádný
centrální bod, ze kterého se to řídí?
900
01:03:11,009 --> 01:03:14,300
Je to úžasné.
Neexistuje žádný úřad, žádné místo,
901
01:03:14,300 --> 01:03:19,074
která může říct „vezmu Stevovi bitcoiny“
nebo „tvoje bitcoiny dám Kevinovi“.
902
01:03:19,074 --> 01:03:23,175
Kdo je majitel bitcoinů?
Každý, kdo nějaké vlastní?
903
01:03:23,175 --> 01:03:26,074
Ano. Stejně jako kdo vlastní zlato?
Prostě kdokoli, kdo nějaké má.
904
01:03:26,074 --> 01:03:31,000
Kromě vypnutí internetu na celém světě
neexistuje žádný způsob, jak Bitcoin zakázat.
905
01:03:36,107 --> 01:03:38,140
Ťukněte na „přijmout platbu“
906
01:03:38,140 --> 01:03:40,808
a tohle je QR kód vaší bitcoinové adresy.
907
01:03:40,808 --> 01:03:42,240
Přečtu ho…
908
01:03:44,174 --> 01:03:46,440
Tak, teď mám vaši adresu v mobilu.
909
01:03:46,440 --> 01:03:51,907
Tohle jsou dva dolary,
tak pošlu dva dolary v bitcoinech.
910
01:03:56,640 --> 01:04:00,206
A je to. Tady vidíte,
kolik jsem poslal, dokonce bez poplatku.
911
01:04:00,206 --> 01:04:03,872
a když kliknete na to zelené tlačítko,
ukáže se, kolik je to v dolarech.
912
01:04:03,872 --> 01:04:08,173
Takže jste zrovna přijal 2 $ v bitcoinech
z mého telefonu přímo do vašeho telefonu.
913
01:04:08,173 --> 01:04:10,206
Takhle lze poslat peníze komukoli na světě
914
01:04:10,206 --> 01:04:15,839
třeba tak, že byste napíšete adresu
přes e-mail, Facebook, Twitter a podobně.
915
01:04:15,839 --> 01:04:18,539
Takže tohle můžu vytisknout
a nalepit na pokladnu.
916
01:04:18,539 --> 01:04:22,605
Jo. A když budete přijímat platbu,
jen ji zkontrolujete na telefonu.
917
01:04:22,605 --> 01:04:25,971
Tak jo, díky, Steve.
A díky za čaj.
918
01:04:32,671 --> 01:04:38,071
Jednou z vycházejících hvězd na poli Bitcoinu
je sanfranciská firma Coinbase.
919
01:04:38,071 --> 01:04:43,905
Provozují online peněženku pro snadné
nakupování, správu i přijímání bitcoinů.
920
01:04:43,905 --> 01:04:49,304
Nedivil bych se, kdyby Google, Square, PayPal
a další umožnili placení bitcoiny už za dva roky.
921
01:04:49,304 --> 01:04:51,737
Do té doby musíme mít 50 milionů účtů.
922
01:04:51,737 --> 01:04:55,070
Když to uděláme jednoduché
na ovládání, bude to bomba.
923
01:04:55,070 --> 01:04:58,900
<i>Fred Ehrsam, spoluzakladatel Coinbase</i>
Bitcoinem se nezabývám z politických důvodů.
924
01:04:59,400 --> 01:05:02,603
Lidé mají ohromné kapitálové zisky.
925
01:05:02,603 --> 01:05:07,037
Jakmile velcí investoři vstoupí na trh,
úplně to změní poměry sil.
926
01:05:07,037 --> 01:05:11,770
Od Square Ventures jsme
dostali 5 milionů. Fred Wilson byl první.
927
01:05:11,770 --> 01:05:15,769
<i>Fred Wilson, rizikový investor</i>
Bitcoin je zatím stále nedoceněný.
928
01:05:15,769 --> 01:05:20,003
Sice jsme překonali období,
kdy by ho lidé zavrhovali,
929
01:05:20,003 --> 01:05:23,369
ale rozhodně to pořád není žádný mainstream.
930
01:05:23,369 --> 01:05:26,350
Myslím, že teď jsme někde v prostřední etapě.
931
01:05:26,350 --> 01:05:32,202
Po skončení konference uspořádal
Jered z TradeHillu párty na oslavu Bitcoinu.
932
01:05:32,202 --> 01:05:35,902
Gratuluju k úspěchu, jste fakt dobří.
933
01:05:35,902 --> 01:05:39,369
-Díky.
-Jde to dobře.
934
01:05:39,369 --> 01:05:43,302
Snad je to i pro komunitu přínosem.
935
01:05:43,302 --> 01:05:46,235
Jsem rozhodně pro regulaci.
936
01:05:46,235 --> 01:05:51,868
Prostě když chce někdo zůstat v anonymitě,
obchodovat s ním nebudu.
937
01:05:51,868 --> 01:05:54,902
Mé svobodné já mi říká: dělej si co chceš,
938
01:05:54,902 --> 01:06:01,150
ale z pohledu byznysu, když ty
nepřistoupíš na pravidla, nevadí, vyberu jiného.
939
01:06:01,150 --> 01:06:02,801
Souhlasím.
940
01:06:02,801 --> 01:06:04,850
Prostě buď to skončíš, nebo půjdeš do vězení.
941
01:06:06,067 --> 01:06:12,134
Na konferenci citelně chyběli zástupci
největší bitcoinové směnárny, MtGoxu.
942
01:06:12,134 --> 01:06:18,767
Jen před několika dny jim byly jejich americké
účty s více více než 5 milionů dolarů zablokovány.
943
01:06:20,267 --> 01:06:24,567
Podle usnesení MtGox neměl
oprávnění spravovat peníze klientů,
944
01:06:24,567 --> 01:06:27,599
což bylo v rozporu
s novými směrnicemi FinCENu.
945
01:06:34,033 --> 01:06:37,199
Letím do Tokia za Markem Karpelesem,
946
01:06:37,199 --> 01:06:39,299
šéfem MtGoxu.
947
01:06:42,533 --> 01:06:44,232
Bitcoiny neberou.
948
01:06:45,299 --> 01:06:47,632
Zatím.
949
01:06:47,632 --> 01:06:50,065
Pak tohle vůbec nebude třeba.
950
01:06:50,065 --> 01:06:53,431
Teď tu akorát primitivně
směňujeme papíry za jiné papíry.
951
01:06:55,400 --> 01:07:00,200
A dotujeme směnárny,
které si z toho berou nějaké procento.
952
01:07:00,899 --> 01:07:03,964
Mark společně s Gonzaguem
953
01:07:03,964 --> 01:07:08,265
jsou Francouzi, ale MtGox provozují z Japonska.
954
01:07:08,265 --> 01:07:12,231
MtGox byla původně
služba pro směňování hracích karet
955
01:07:12,231 --> 01:07:15,131
pro hru „Magic: The Gathering“.
956
01:07:15,131 --> 01:07:20,430
MtGox znamená
„Magic: The Gathering Online eXchange“.
957
01:07:20,430 --> 01:07:27,464
Tu v roce 2011 Mark přes svoji firmu Tibanne koupil
a od té doby se zde začaly směňovat bitcoiny.
958
01:07:30,763 --> 01:07:32,763
Jedna z podmínek návštěvy byla,
959
01:07:32,763 --> 01:07:35,797
že se vzhledem k probíhajícímu vyšetřování
960
01:07:35,797 --> 01:07:38,450
nebudu ptát na zabavení účtů.
961
01:07:39,696 --> 01:07:42,263
Dorazili jsme k MtGoxu.
962
01:07:42,263 --> 01:07:44,030
Přímo tady sídlí.
963
01:07:44,030 --> 01:07:47,263
Žádná velká cedule,
964
01:07:47,263 --> 01:07:51,530
vypadá to jako jakákoli jiná náhodná firma.
965
01:07:51,530 --> 01:07:53,896
I když se MtGox potýkal s právními problémy,
966
01:07:53,896 --> 01:07:57,163
stále měl více obchodů
než jakákoli jiná směnárna.
967
01:07:57,163 --> 01:08:01,996
Každý den měl obrat
6 milionů dolarů v bitcoinech.
968
01:08:01,996 --> 01:08:04,862
<i>Gonzague Gay-Bouchery, ředitel obchodu</i>
Loni jsme měli měsíčně 10 000 nových zákazníků.
969
01:08:04,862 --> 01:08:06,762
V lednu pak 20 000.
970
01:08:06,762 --> 01:08:10,262
pak 30,000, 60,000,
150,000.
971
01:08:10,262 --> 01:08:13,028
Pak jsme kvůli těm událostem šli dolů,
972
01:08:13,028 --> 01:08:15,895
ale teď už zase dosahujeme
100 tisíc nových zákazníků
973
01:08:15,895 --> 01:08:17,995
-za květen.
-Úžasné.
974
01:08:17,995 --> 01:08:19,428
-Za měsíc?
-Ano.
975
01:08:19,428 --> 01:08:21,300
Takže je to jako…
976
01:08:21,995 --> 01:08:25,828
Jasně, myslím,
že po tom propadu spousta lidí odejde,
977
01:08:25,828 --> 01:08:28,561
nebo účet ani nezaloží.
978
01:08:28,561 --> 01:08:30,294
Ale stejně, sto tisíc nových zákazníků…
979
01:08:30,294 --> 01:08:31,828
To je super.
980
01:08:31,828 --> 01:08:33,561
Tak tady máme kanceláře.
981
01:08:34,700 --> 01:08:37,650
Tady všichni… pracujou.
982
01:08:37,650 --> 01:08:39,860
Snad.
983
01:08:42,427 --> 01:08:45,161
MtGox má 18 zaměstnanců.
984
01:08:45,161 --> 01:08:47,460
Mark není jen šéf.
985
01:08:47,460 --> 01:08:54,093
Je také finanční ředitel, hlavní vývojář
a zajišťuje veškeré technické věci k chodu burzy.
986
01:08:54,093 --> 01:08:55,426
V čem je to psané?
987
01:08:55,426 --> 01:08:56,926
V C++.
988
01:08:56,926 --> 01:08:59,150
To je váš hlavní programovací jazyk?
989
01:08:59,150 --> 01:09:02,126
Ne, já mám spoustu
hlavních programovacích jazyků.
990
01:09:02,126 --> 01:09:03,926
Jo? A jaký je teda nejoblíbenější?
991
01:09:03,926 --> 01:09:05,393
To záleží na tom, co chci udělat.
992
01:09:05,393 --> 01:09:06,893
Když potřebuju něco rychle
993
01:09:06,893 --> 01:09:08,793
a není důležitý výkon,
994
01:09:08,793 --> 01:09:09,959
použiju PHP.
995
01:09:09,959 --> 01:09:11,626
Když na výkonu záleží,
996
01:09:11,626 --> 01:09:14,059
používám C++ s QT knihovnou.
997
01:09:14,059 --> 01:09:17,159
A když na výkonu záleží
opravdu hodně, použiju Assembler.
998
01:09:21,359 --> 01:09:25,992
Teď když půjdeme do serverovny,
vypneme kamery a pak je zase zapneme.
999
01:09:25,992 --> 01:09:27,525
Bezva.
1000
01:09:30,700 --> 01:09:33,200
<i>Fotografování v areálu zakázáno.</i>
1001
01:09:33,825 --> 01:09:37,925
Půjdeme teď do datacentra MtGoxu.
1002
01:09:37,925 --> 01:09:39,458
Vypínám kamery.
1003
01:09:43,158 --> 01:09:45,525
Mohli jsme udělat pár snímků.
1004
01:09:47,550 --> 01:09:50,350
Jeden z hlavních problémů,
který jsme při měli při poslední bublině,
1005
01:09:50,350 --> 01:09:56,100
že množství obchodů bylo mnohem větší,
než jsme zvládali obsloužit.
1006
01:09:56,100 --> 01:09:59,450
Takže jsme systém hodně optimalizovali.
1007
01:09:59,750 --> 01:10:02,900
Ten starý systém zvládal
1008
01:10:02,900 --> 01:10:06,550
70 - 100 obchodů za sekundu.
1009
01:10:06,550 --> 01:10:08,700
Nový systém jich za sekundu
1010
01:10:08,700 --> 01:10:12,700
zvládne 100 miliónů.
1011
01:10:22,723 --> 01:10:27,523
Pokud nový engine opravdu dokáže
obsloužit 100 miliónů obchodů za sekundu,
1012
01:10:27,523 --> 01:10:30,556
bylo by to dost i pro
profesionální hráče na trhu.
1013
01:10:30,556 --> 01:10:33,889
Ale jak narůstají
právní problémy i konkurence,
1014
01:10:33,889 --> 01:10:36,389
musí se Mark zaměřit
na spoustu jiných věcí.
1015
01:10:47,121 --> 01:10:49,188
To normálně pracujete sedm dní v týdnu?
1016
01:10:49,188 --> 01:10:50,750
Ano.
1017
01:10:51,200 --> 01:10:54,200
Vypadá to, že veškerou práci oddřete sám.
1018
01:10:54,200 --> 01:10:56,350
Doslova.
1019
01:10:56,554 --> 01:11:00,188
Tady je potřeba si zout boty.
1020
01:11:03,188 --> 01:11:07,287
Mark je nadaný člověk žijící
v jednom z největších měst,
1021
01:11:07,287 --> 01:11:10,487
ale možná by se měl držet
spíše té počítačové klávesnice.
1022
01:11:22,800 --> 01:11:24,400
Jo, zkazil jsem to.
1023
01:11:31,200 --> 01:11:33,653
-Úžasný.
-Jo.
1024
01:11:40,250 --> 01:11:43,850
<i>Lancaster, New Hampshire, USA</i>
1025
01:11:49,452 --> 01:11:53,385
<i>Erik Voorhees, bitcoinový podnikatel</i>
Jsme na severu New Hampshire
na Porcupine Freedom Festivalu,
1026
01:11:53,385 --> 01:11:56,819
který každoročně pořádá Free State Project.
1027
01:11:58,519 --> 01:12:01,619
V podstatě je tady hromada
kapitalistických anarchistů,
1028
01:12:01,619 --> 01:12:03,552
svobodných přírodních lidí
1029
01:12:03,552 --> 01:12:05,851
se svými rodinami.
1030
01:12:05,851 --> 01:12:08,818
Všichni prodejci tady berou bitcoiny.
1031
01:12:14,151 --> 01:12:16,151
Chutná to mnohem líp, když je to za bitcoiny.
1032
01:12:16,151 --> 01:12:17,551
Díky.
1033
01:12:18,884 --> 01:12:21,417
Polévky, saláty a ovoce.
1034
01:12:21,417 --> 01:12:25,184
Řekl bych, že tak
jedna třetina obchodů je za bitcoiny.
1035
01:12:25,184 --> 01:12:27,251
20 dolarů.
Chcete platit v bitcoinech?
1036
01:12:27,251 --> 01:12:29,817
-Ano.
-Dobře.
1037
01:12:29,817 --> 01:12:31,917
Bitcoiny jsem začali přijímat loni.
1038
01:12:31,917 --> 01:12:35,750
Bylo to tak 18, maximálně 20 transakcí.
1039
01:12:35,750 --> 01:12:37,550
Teď jich je skoro 120.
1040
01:12:49,250 --> 01:12:53,883
Myslím, že tahle komunita
je v USA jedna z největších,
1041
01:12:53,883 --> 01:12:56,749
která Bitcoin skutečně používá jako měnu.
1042
01:12:56,749 --> 01:12:59,400
Protože rozumí tomu, co jim Bitcoin umožňuje.
1043
01:13:00,749 --> 01:13:03,082
Svět se teď doopravdy mění.
1044
01:13:03,082 --> 01:13:05,749
A mění se velice zajímavým,
1045
01:13:05,749 --> 01:13:09,500
hodně radikálním, decentralizovaným
a z mého pohledu dobrým směrem.
1046
01:13:09,500 --> 01:13:10,848
<i>Vitalik Buterin</i>
<i>šéfredaktor Bitcoin Magazine</i>
1047
01:13:10,848 --> 01:13:12,581
Tady to je.
1048
01:13:12,581 --> 01:13:14,750
„Cena je nejvyšší v historii.“
1049
01:13:15,848 --> 01:13:17,815
Vitalikovi je pouhých 19 let,
1050
01:13:17,815 --> 01:13:21,181
ale má velmi hluboké znalosti
technologie Bitcoinu
1051
01:13:21,181 --> 01:13:23,148
a nadání předat je dále.
1052
01:13:23,148 --> 01:13:25,914
Jako šéfredaktor cestuje poslední rok všude,
1053
01:13:25,914 --> 01:13:29,648
kde se ohledně Bitcoinu něco děje.
1054
01:13:29,648 --> 01:13:33,448
Z podstaty věci mám
decentralizovanost velice rád.
1055
01:13:33,448 --> 01:13:37,381
Různé společnosti můžou žít vedle sebe,
1056
01:13:37,381 --> 01:13:41,750
nezávisle na tom, v co věří.
1057
01:13:41,750 --> 01:13:44,014
Bitcoin má jedinečné vlastnosti.
1058
01:13:44,014 --> 01:13:46,680
Na světě nikdy nic takového nebylo.
1059
01:13:46,680 --> 01:13:50,714
Vypadá jako jediné
dobré východisko.
1060
01:13:50,714 --> 01:13:55,679
Jak lidé postupně přechází
z hotovosti na platby kartou,
1061
01:13:55,679 --> 01:13:58,313
neodmyslitelně se tak
zbavují části svého soukromí.
1062
01:13:58,313 --> 01:14:00,350
Aniž by si to moc uvědomovali.
1063
01:14:00,350 --> 01:14:03,813
Bitcoin sice automaticky není
naprosto anonymní,
1064
01:14:03,813 --> 01:14:07,513
ale umožňuje být anonymní,
pokud si to přejete.
1065
01:14:07,513 --> 01:14:10,412
Erik Voorhees
je zakladatel a spolumajitel
1066
01:14:10,412 --> 01:14:14,400
velice známé hazardní stránky
Satoshi Dice.
1067
01:14:15,146 --> 01:14:20,279
Satoshi Dice je první ověřitelně poctivá
hazardní hra používající bitcoiny.
1068
01:14:20,279 --> 01:14:25,545
Protože jsou všechny sázky veřejné,
kdokoli může vklady i výhry zkontrolovat.
1069
01:14:25,545 --> 01:14:30,012
V době největší slávy
byl provoz ze Satoshi Dice větší
1070
01:14:30,012 --> 01:14:33,378
než provoz všech ostatních
transakcí dohromady.
1071
01:14:33,378 --> 01:14:36,411
Ve vývoji Bitcoinu to hrálo podstatnou úlohu,
1072
01:14:36,411 --> 01:14:41,044
protože to byla jedna z prvních aplikací,
která dokázala otestovat, kolik toho síť zvládne.
1073
01:14:41,044 --> 01:14:45,245
Nedávno přesunul Erik svoji činnost mimo USA,
1074
01:14:45,245 --> 01:14:46,744
do Panamy.
1075
01:14:46,744 --> 01:14:48,878
Založil společnost Coinapult.
1076
01:14:48,878 --> 01:14:52,277
Ta umožňovala
posílat bitcoiny přes SMS a e-mail.
1077
01:14:52,277 --> 01:14:55,778
Myslím, že většina lidí, minimálně v Americe,
1078
01:14:55,778 --> 01:14:59,244
věří, že když do banky vloží 1000 dolarů,
1079
01:14:59,244 --> 01:15:02,210
tak ta banka těch 1000 dolarů drží někde v trezoru.
1080
01:15:02,210 --> 01:15:05,777
Vůbec si neuvědomují,
že 99 % peněz jsou jen digitální.
1081
01:15:05,777 --> 01:15:08,743
To, že můžou držet papírovou hotovost
1082
01:15:08,743 --> 01:15:11,510
je jen výjimka.
1083
01:15:11,510 --> 01:15:14,576
Lidi vidí bankovky a myslí si,
že tohle jsou peníze.
1084
01:15:14,576 --> 01:15:16,710
Ale vše je jen digitální.
Takhle je to už dlouhá desetiletí.
1085
01:15:16,710 --> 01:15:18,877
Vy jste přesunuli byznys do Panamy.
1086
01:15:18,877 --> 01:15:20,942
Co bylo tím hlavním důvodem?
1087
01:15:20,942 --> 01:15:25,350
Jako americká firma musíte dodržovat
všechny ty podivné americké regulace,
1088
01:15:25,350 --> 01:15:27,400
ať už jsou zákazníci odkudkoli.
1089
01:15:27,400 --> 01:15:29,343
Takže i kdybyste obchodoval
s nějakým farmářem v Africe,
1090
01:15:29,343 --> 01:15:31,442
musíte mít jeho rodné číslo
1091
01:15:31,442 --> 01:15:34,742
a další podobné informace,
o kterých si Washington myslí, že jsou důležité.
1092
01:15:34,742 --> 01:15:38,475
Nechceme tyhle věci, dané regulacemi, vyžadovat
1093
01:15:38,475 --> 01:15:41,242
pro zákazníky v subsaharské Africe.
1094
01:15:41,242 --> 01:15:44,808
Nemyslím si, že Bitcoin bude
dlouhodobě vzkvétat ve vyspělých zemích,
1095
01:15:44,808 --> 01:15:47,108
protože bankovní systém funguje celkem dobře.
1096
01:15:47,108 --> 01:15:50,408
Spousta lidí na světě
ale nemá bankovní účet vůbec,
1097
01:15:50,408 --> 01:15:53,941
a tohle jsou ti lidé,
pro které bude Bitcoin nejcennější.
1098
01:15:58,350 --> 01:16:03,940
<i>Ciudad de Panamá, Panama</i>
Měsíc poté Erik oznámil,
že Satoshi Dice prodal anonymnímu kupci.
1099
01:16:03,940 --> 01:16:05,641
Cena?
1100
01:16:05,641 --> 01:16:09,407
126 315 bitcoinů,
1101
01:16:09,407 --> 01:16:13,040
tedy asi 11,5 milionu dolarů.
1102
01:16:13,040 --> 01:16:18,340
Většina nových kanceláří
tady ve městě je ještě nezařízená,
1103
01:16:18,340 --> 01:16:20,707
žádný internet, ani žádná elektřina, nic.
1104
01:16:20,707 --> 01:16:26,050
Ale konečně jsme dostali jednu hotovou,
takže jsme se nastěhovali a jsme nadšení.
1105
01:16:26,906 --> 01:16:31,473
Venku je vidět, jak jsou tu
samé nové budovy, případně se ještě staví.
1106
01:16:31,473 --> 01:16:34,440
Pro Střední Ameriku je tady finanční centrum.
1107
01:16:34,440 --> 01:16:38,073
Takže myslím, že sem docela zapadáme.
1108
01:16:40,173 --> 01:16:46,405
<i>Justin Blincoe, finanční ředitel</i>
Pořád zařizujeme kanceláře. Jsme tu dva týdny,
teprve sem dáváme vnitřní zdi a nábytek.
1109
01:16:46,405 --> 01:16:48,839
Tady je mozek celé firmy, Ira.
1110
01:16:48,839 --> 01:16:51,005
<i>Ira Miller, technický ředitel</i>
1111
01:16:51,005 --> 01:16:54,139
Ten naprogramuje cokoliv.
Ostatně, koukněte na ty knihy, co čte.
1112
01:16:54,139 --> 01:16:57,472
Tady: „Kryptoanalýza“
1113
01:16:57,472 --> 01:16:59,600
„Šifrování pro každý den“
1114
01:16:59,600 --> 01:17:03,239
„Úvod do matematické kryptografie“
1115
01:17:03,239 --> 01:17:05,738
Tohle jsem všechno četl už jako dítě,
1116
01:17:05,738 --> 01:17:08,050
tak se Ira se mnou snaží držet krok.
1117
01:17:08,600 --> 01:17:12,700
<i>Gabe Sukenik</i>
<i>Výkonný ředit, Coinapult</i>
1118
01:17:13,238 --> 01:17:19,771
Bitcoin se obecně snaží
sebrat státu nadvládu nad penězi a vrátit ji lidem.
1119
01:17:19,771 --> 01:17:21,550
Snaží se oddělit peníze a stát.
1120
01:17:21,550 --> 01:17:25,303
Je to stejně důležité,
jako bylo oddělení státu od církve.
1121
01:17:25,303 --> 01:17:28,804
Jeden z Rothschildů řekl památnou větu:
1122
01:17:28,804 --> 01:17:32,670
„Dejte mi možnost ovládat peníze,
a nebude mě zajímat, kdo tvoří zákony.“
1123
01:17:32,670 --> 01:17:35,270
Já se v tomhle scénáři jen snažím hrát svou roli.
1124
01:17:36,604 --> 01:17:38,237
Za hranicemi Spojených států
1125
01:17:38,237 --> 01:17:42,170
existují miliardy lidí
bez přístupu k bankovním službám.
1126
01:17:42,170 --> 01:17:47,036
Bitcoin může tuto propast dorovnat
a pomoci rozvojovým státům ke globální ekonomice.
1127
01:17:54,836 --> 01:17:56,336
Na zdraví!
1128
01:17:58,902 --> 01:18:03,035
Jednou budou lidé používat měnu,
která je stejně svobodná jako internet.
1129
01:18:03,035 --> 01:18:05,635
Protože když můžou, vyberou si svobodu.
1130
01:18:05,635 --> 01:18:08,600
A stejně jako vláda nemůže
zastavit internet a svobodu projevu,
1131
01:18:08,600 --> 01:18:11,350
nezastaví ani Bitcoin a svobodu peněz.
1132
01:18:11,350 --> 01:18:14,069
Teď akorát vidíme,
jak urputně se o to snaží.
1133
01:18:14,069 --> 01:18:18,502
Děsivé, ale zároveň úžasné,
protože svoboda nakonec vždycky zvítězí.
1134
01:18:18,502 --> 01:18:21,300
Uvidíme, jak dlouho to bude trvat.
1135
01:18:36,750 --> 01:18:40,200
<i>New York, New York, USA</i>
1136
01:18:40,650 --> 01:18:42,650
<i>Žij svobodně, nebo vůbec</i>
1137
01:18:42,650 --> 01:18:45,400
V průběhu léta 2013
bitcoinový byznys dále vzkvétal.
1138
01:18:45,400 --> 01:18:46,900
Už si ani nevzpomínám,
1139
01:18:46,900 --> 01:18:49,833
jak jsem tohle řídil z domova
s jedním nebo dvěma lidmi.
1140
01:18:49,833 --> 01:18:52,566
BitInstant byla prostě jen doména.
1141
01:18:52,566 --> 01:18:55,967
Charlie se s BitInstant
přesunul do nových kanceláří.
1142
01:18:55,967 --> 01:19:02,600
Zajímalo by mě, jestli Satoshi tušil,
kolik podobných společností díky němu vznikne.
1143
01:19:02,600 --> 01:19:08,333
Kde vlastně děláme něco,
co se ani nedá udělat přes papír.
1144
01:19:08,333 --> 01:19:10,233
Je to fakt zvláštní.
1145
01:19:10,233 --> 01:19:12,966
Třeba to někde zpovzdálí sleduje.
1146
01:19:14,266 --> 01:19:15,832
Mezitím v San Franciscu
1147
01:19:15,832 --> 01:19:19,866
se Jered s TradeHillem
také přesunul do nových kanceláří.
1148
01:19:19,866 --> 01:19:22,332
Je to šílený.
Už to není ani stomilionový trh.
1149
01:19:22,332 --> 01:19:23,799
Už je to víc.
1150
01:19:23,799 --> 01:19:26,398
Objevují se ještě větší profesionálové,
1151
01:19:26,398 --> 01:19:28,898
co také čekají obchody na profesionální úrovni.
1152
01:19:28,898 --> 01:19:31,165
Ale čím více Bitcoin rostl,
1153
01:19:31,165 --> 01:19:33,865
tím více se o něj začali zajímat regulátoři.
1154
01:19:36,031 --> 01:19:38,564
Teď pro Bitcoin asi špatná zpráva.
1155
01:19:38,564 --> 01:19:40,464
Časy jeho slávy můžou skončit.
1156
01:19:40,464 --> 01:19:45,297
Úřad pro kontrolu finančních služeb v New Yorku
nechal předvolat více než dvacet společností.
1157
01:19:45,297 --> 01:19:46,831
To není dobré.
1158
01:19:46,831 --> 01:19:53,697
Předvoláni byli BitInstant, BitPay,
Coinbase a investiční fond Winklevossů.
1159
01:19:53,697 --> 01:19:56,097
Chceme se ujistit, že když tento trh poroste
1160
01:19:56,097 --> 01:20:00,297
a začne to být místem,
kde má spousta lidí své peníze,
1161
01:20:00,297 --> 01:20:02,964
že je můžeme dostatečně ochránit.
1162
01:20:02,964 --> 01:20:05,897
Množství regulací vzrostlo natolik,
1163
01:20:05,897 --> 01:20:08,950
že byl BitInstant nucen svoji činnost ukončit.
1164
01:20:10,550 --> 01:20:14,650
<i>-BitInstant, kam jste odešli?</i>
<i>-Jsme tady, ale musíme tvrdě pracovat.</i>
1165
01:20:15,729 --> 01:20:18,050
Jered čelil podobným problémům.
1166
01:20:18,050 --> 01:20:23,729
Kvůli nejasným zákonům se s nimi
spousta bank rozhodlo rozvázat smlouvu.
1167
01:20:23,729 --> 01:20:27,395
Bez bankovního účtu nemohl TradeHill fungovat.
1168
01:20:27,395 --> 01:20:29,500
A musel tak být ukončen.
1169
01:20:34,028 --> 01:20:38,928
<i>David Stein, ředitel Promontory Financial Group</i>
Proces přijímání zákonů je velice pomalý.
1170
01:20:38,928 --> 01:20:42,395
Regulace budou za inovacemi vždy zaostávat.
1171
01:20:43,561 --> 01:20:49,028
<i>Ryan Singer, spoluzakladatel TradeHillu</i>
Vysvětlit Bitcoin bankám, to je jako kdybyste
chtěl vysvětlit Amazon.com lokálnímu knihkupci.
1172
01:20:49,028 --> 01:20:51,129
Dokud se zákony neupraví,
1173
01:20:51,129 --> 01:20:54,561
firmy jako TradeHill a BitInstant mají smůlu.
1174
01:20:56,261 --> 01:20:59,695
Banky nechtějí mít
s bitcoinovými společnostmi nic společného.
1175
01:20:59,695 --> 01:21:04,394
Když jsou zákony jasné, můžete se přizpůsobit.
Když ale zákony nejsou, banky si nejsou jisté.
1176
01:21:04,394 --> 01:21:07,427
A když si nejsou jisté, znamená to „ne“.
1177
01:21:07,427 --> 01:21:13,360
Trvá minimálně jeden rok,
než se nový zákon připraví, navrhne a přijme.
1178
01:21:13,360 --> 01:21:16,193
A v mnoha případech pak ještě o hodně déle.
1179
01:21:18,560 --> 01:21:20,560
Takhle to nechci nechat.
1180
01:21:20,560 --> 01:21:23,127
Budu za Bitcoin bojovat až do konce.
1181
01:21:23,127 --> 01:21:25,393
I kdybych musel pracovat
někde na ulici nebo prodávat limonádu,
1182
01:21:25,393 --> 01:21:28,293
Bitcoin jednou zvítězí
a já toho budu součástí.
1183
01:21:35,127 --> 01:21:39,992
Za posledních několik měsíců
se svět těžby bitcoinů strašně změnil.
1184
01:21:46,626 --> 01:21:50,159
Když jsem začínal,
bitcoiny ze zájmu těžili nadšenci.
1185
01:21:50,159 --> 01:21:52,226
Teď je to ohromný byznys.
1186
01:21:52,226 --> 01:21:57,126
Kdybych chtěl s těžením pokračovat a být ziskový,
1187
01:21:57,126 --> 01:22:01,000
musel bych za stroje utratit stovky tisíc dolarů.
1188
01:22:02,158 --> 01:22:05,958
Těch 18 strojů, co jsem objednal od Avalonu,
nikdy nepřišly.
1189
01:22:05,958 --> 01:22:10,091
A ty od Butterfly Labs se zpozdily o více než rok.
1190
01:22:10,091 --> 01:22:14,291
Když jsem je dostal,
v těžbě už byla tak obrovská konkurence,
1191
01:22:14,291 --> 01:22:18,324
že už bych na nich nikdy nevytěžil
tolik, za kolik jsem je koupil.
1192
01:22:18,324 --> 01:22:20,557
Vidíš ten počítač?
Ten těží bitcoiny.
1193
01:22:20,557 --> 01:22:24,390
A tady jsou všechny ostatní počítače,
co těží bitcoiny taky.
1194
01:22:24,390 --> 01:22:27,557
Obtížnost těžby stoupá strmě vzhůru.
1195
01:22:27,557 --> 01:22:31,957
Protože je strašně moc lidí,
co těží bitcoiny jako my.
1196
01:22:31,957 --> 01:22:33,923
Když nové stroje přišly,
1197
01:22:33,923 --> 01:22:36,957
prodal jsem je za bitcoiny dál,
abych alespoň částečně pokryl ztrátu.
1198
01:22:36,957 --> 01:22:40,523
-Můžeš vzít ty ostatní kabely?
Nechci se zbytečně vracet.
-Jasně.
1199
01:22:41,723 --> 01:22:43,400
Štve mě to,
1200
01:22:44,423 --> 01:22:47,523
zkušenosti s těžením za to stejně stojí.
1201
01:22:51,822 --> 01:22:55,622
S těžením jsem skončil,
ale o Bitcoin se stále velice zajímám.
1202
01:22:55,622 --> 01:23:02,555
Bitcoin je systém, který je zajištěn
zákony matematiky a přesnými pravidly sítě.
1203
01:23:02,555 --> 01:23:04,756
Pořád myslím, že musí existovat způsob,
1204
01:23:04,756 --> 01:23:08,288
jak nějakým protokolem
jednodušeji vyměňovat soukromé klíče.
1205
01:23:08,288 --> 01:23:10,555
Pokaždé, když se kouknu,
že je nějaký další uživatel v Číně,
1206
01:23:10,555 --> 01:23:13,288
říkám, že to je přesně ten důvod,
proč jde cena zase nahoru.
1207
01:23:13,288 --> 01:23:16,388
Kurz se opět přiblížil 150 $.
1208
01:23:16,388 --> 01:23:20,654
Hodně věcí napovídá,
že by za tím mohl stát zájem lidí z Číny.
1209
01:23:20,654 --> 01:23:24,600
<i>Bobby Lee, ředitel BTC China</i>
To, co se teď děje, je, že Číňané
začínají Bitcoin opravdu přijímat.
1210
01:23:24,600 --> 01:23:26,621
Zapadá do jejich kultury.
1211
01:23:26,621 --> 01:23:32,454
Mají rádi věci, které jsou na internetu
a zahrnují matematiku a vědu obecně.
1212
01:23:32,454 --> 01:23:37,488
Myslíme, že Čína může
hodně pomoci Bitcoinu do mainstreamu.
1213
01:23:37,488 --> 01:23:41,287
<i>Berlín, Německo</i>
Také v Německu se měně velice daří.
1214
01:23:41,287 --> 01:23:46,187
Je už celkem běžné,
že tak jeden člověk denně platí kafe bitcoiny.
1215
01:23:46,187 --> 01:23:49,121
Lidé hledají nové způsoby placení.
1216
01:23:49,121 --> 01:23:51,887
Ne přes banky, ani přes eura,
ani přes dolary, nějak jinak.
1217
01:23:53,587 --> 01:23:55,820
Ministerstvo financí v Německu
1218
01:23:55,820 --> 01:24:00,620
byl první vládní úřad, který
Bitcoin uznal jako „soukromé peníze“.
1219
01:24:00,620 --> 01:24:04,586
<i>Joerg Platzer, poradce pro kryptoměny</i>
Pokud chceme do společnosti navrátit spravedlnost,
1220
01:24:04,586 --> 01:24:07,753
měly bychom omezit důležitost bank.
1221
01:24:07,753 --> 01:24:12,186
Bitcoin umožňuje bankovnictví bez bank,
takže tuto funkci plní.
1222
01:24:15,053 --> 01:24:17,886
FBI dnes zavřela
1223
01:24:17,886 --> 01:24:22,352
nejdůmyslnější webovou stránku,
na které se nabízely drogy
1224
01:24:22,352 --> 01:24:25,152
jako heroin, kokain nebo LSD.
1225
01:24:25,152 --> 01:24:28,618
V sanfranciské knihovně v oddělení sci-fi
1226
01:24:28,618 --> 01:24:30,952
tajní agenti překvapil muže,
1227
01:24:30,952 --> 01:24:33,351
který tiše pracoval na notebooku.
1228
01:24:33,351 --> 01:24:36,151
Zatkli 29letého softwarového vývojáře
1229
01:24:36,151 --> 01:24:38,118
jménem Ross Ulbricht.
1230
01:24:38,118 --> 01:24:42,451
Byl obžalován z provozování Silk Roadu.
1231
01:24:42,451 --> 01:24:45,950
<i>Říjen 2013</i>
Lidé i média měli tendenci
spojovat Bitcoin se Silk Roadem.
1232
01:24:45,950 --> 01:24:49,518
Jakoby Silk Road a Bitcoin bylo to samé.
Ale to není.
1233
01:24:49,518 --> 01:24:52,450
Naopak to může být známka dalšího růstu.
1234
01:24:52,450 --> 01:24:54,800
Je to srandovní. Teď mi kamarád píše:
1235
01:24:54,800 --> 01:24:59,250
Silk Road byl uzavřen a vláda zabavila
3,6 milionu dolarů v bitcoinech.
1236
01:24:59,250 --> 01:25:02,150
Je možné ty bitcoiny zneplatnit?
1237
01:25:02,150 --> 01:25:03,851
Odpověděl jsem „ne“.
1238
01:25:03,851 --> 01:25:11,000
-Tak co teď bude se zabavenými bitcoiny?
-Vláda investovala do bitcoinů.
1239
01:25:11,383 --> 01:25:13,016
Lidé začínají konečně chápat,
1240
01:25:13,016 --> 01:25:15,850
že to, jak ho někdo používá,
nemá s Bitcoinem nic společného.
1241
01:25:15,850 --> 01:25:17,800
Jsou to jen peníze. Jako zlato.
1242
01:25:18,983 --> 01:25:22,950
Samozřejmě ne každý si myslí,
že Bitcoin je budoucnost.
1243
01:25:22,950 --> 01:25:27,382
Bitcoin nebude nikdy životaschopná měna,
1244
01:25:27,382 --> 01:25:30,182
pokud nebude uzákoněna.
1245
01:25:30,182 --> 01:25:31,700
<i>James Angel</i>
<i>profesor Finanční univerzity v Georgetownu</i>
1246
01:25:31,700 --> 01:25:34,882
Ve finančním systému nebude mít
žádné významné postavení.
1247
01:25:36,116 --> 01:25:39,548
Jsou velmi dobré důvody,
proč máme centrální banky,
1248
01:25:39,548 --> 01:25:44,049
které mají tu moc řešit finanční problémy
tak, že vytisknou peníze.
1249
01:25:44,049 --> 01:25:47,548
Obávám se o tu technologii.
1250
01:25:47,548 --> 01:25:51,148
Jak řekl Darth Vader:
Nikdy nespoléhej na samotnou technologii.
1251
01:25:51,148 --> 01:25:57,181
Myslím, že za 10 let se tomu módnímu výstřelku
jménem Bitcoin jenom zasmějeme.
1252
01:25:57,181 --> 01:25:59,547
Hej, pamatuješ si na Bitcoin?
1253
01:25:59,547 --> 01:26:02,380
Jo, vzpomínám si na něj.
1254
01:26:02,380 --> 01:26:06,280
Nastává finanční svoboda.
Tohle je nový svět!
1255
01:26:06,280 --> 01:26:08,450
Ostatní jsou optimističtější.
1256
01:26:08,114 --> 01:26:11,814
Myslím že za 10 let bude Bitcoin
používat spousta lidí,
1257
01:26:11,814 --> 01:26:13,750
ale nebudou to ani vědět,
1258
01:26:13,750 --> 01:26:17,947
protože bude uvnitř služeb,
které používají už dneska.
1259
01:26:17,947 --> 01:26:19,747
A díky tomu, že je Bitcoin open source,
1260
01:26:19,747 --> 01:26:21,847
umožňuje těm všem mobilním peněženkám
1261
01:26:21,847 --> 01:26:24,680
a dalším aplikacím komunikovat navzájem.
1262
01:26:24,680 --> 01:26:26,780
Obzvláště přes půl světa.
1263
01:26:26,780 --> 01:26:28,480
Ať už byl Satoshi kdokoli,
1264
01:26:28,480 --> 01:26:32,513
je to v historii jeden z největších lidí
nebo skupiny lidí, co kdy existovali.
1265
01:26:32,513 --> 01:26:36,346
Tohle je technologie,
kterou lidstvo potřebovalo už tisíce let.
1266
01:26:36,346 --> 01:26:41,446
S peněžními naschvály se potýká už od dob
starého Říma, kdy se se obrušovaly zlaté mince.
1267
01:26:41,446 --> 01:26:43,879
Tohle konečně může skončit.
1268
01:26:43,879 --> 01:26:47,679
Předvídat budoucnost je ošemetné,
1269
01:26:47,679 --> 01:26:49,012
to se nedá.
1270
01:26:49,012 --> 01:26:51,512
Ale věřím technologiím
1271
01:26:51,512 --> 01:26:55,512
a technologickou demokratizaci
vážně vidím jako dobrou věc.
1272
01:26:55,512 --> 01:26:59,479
A myslím, že je v tom je opravdu velká síla.
1273
01:26:59,479 --> 01:27:01,512
Jsme teprve na začátku.
1274
01:27:25,977 --> 01:27:28,277
Docela dobrý.
1275
01:27:38,944 --> 01:27:42,243
Cena se teď zase pohybuje okolo 200 dolarů.
1276
01:27:42,243 --> 01:27:45,009
A spousta mých přátel se mě ptá:
1277
01:27:45,009 --> 01:27:48,143
„Nesměníš si nějaké bitcoiny na peníze?
1278
01:27:48,143 --> 01:27:51,642
Teď je cena fakt vysoká.
Měl bys z toho nějaké dolary vybrat."
1279
01:27:51,642 --> 01:27:55,043
Říkám jim „Ne, copak vy to nevidíte?“
1280
01:27:56,576 --> 01:28:02,509
Potkal jsem hromadu zajímavých lidí,
a to, co je všechny spojuje, je, že
1281
01:28:02,509 --> 01:28:07,075
jdou proti proudu.
Jdou za tím, čemu věří.
1282
01:28:08,342 --> 01:28:12,675
Těm, co zkouší šílené věci, se to často nepovede,
a pak se jim všichni smějou a říkají:
1283
01:28:12,675 --> 01:28:14,975
To byl ale hloupý nápad.
1284
01:28:14,975 --> 01:28:17,374
Ale někdy se stane, že to funguje.
1285
01:28:17,374 --> 01:28:20,842
A vypadá to, že Bitcoin je právě taková věc.
1286
01:28:22,750 --> 01:28:27,900
<i>Měsíc poté uspořádal americký Senát
první projednání virtuálních měn v historii.</i>
1287
01:28:28,007 --> 01:28:31,874
To, že budou virtuální měny
předmětem regulace,
1288
01:28:31,874 --> 01:28:34,874
by mělo být pro další vývoj této oblasti
bráno jako příznivé.
1289
01:28:34,874 --> 01:28:38,250
Jsem tu, protože věřím, že digitální měny
1290
01:28:38,250 --> 01:28:42,540
jsou jedny z nejdůležitějších technických
a ekonomických inovací současnosti.
1291
01:28:42,540 --> 01:28:49,107
Jsme nadšení ze společenského přínosu
virtuálních měn a digitální ekonomiky.
1292
01:28:49,300 --> 01:28:53,350
<i>Reakce byly velice příznivé.</i>
1293
01:28:53,440 --> 01:28:57,540
Poslední technologie,
o které tu dnes mluvíme,
1294
01:28:57,540 --> 01:29:00,107
posouvá věci na zcela novou úroveň.
1295
01:29:00,107 --> 01:29:03,073
Jsem trochu zodpovědní za to,
1296
01:29:03,073 --> 01:29:04,840
jak tohle může fungovat.
1297
01:29:04,840 --> 01:29:08,806
Je celkem zvláštní,
že ani nevíme, kdo Bitcoin vytvořil.
1298
01:29:08,806 --> 01:29:11,400
V takových případech
1299
01:29:11,400 --> 01:29:14,573
vyvstává otázka, jestli tu nejsou
rizika, o kterých nevíme.
1300
01:29:14,573 --> 01:29:16,600
Nemyslíte si, že je autorem Al Gore, že ne?
1301
01:29:19,805 --> 01:29:23,905
V širším měřítku
tohle může mít obrovský dopad.
1302
01:29:25,350 --> 01:29:30,600
<i>O týden později cena Bitcoinu překročila 1000 $.</i>
1303
01:29:33,705 --> 01:29:37,138
2013 byl rokem,
kdy se Bitcoin dostal na hlavní stránky médií.
1304
01:29:37,138 --> 01:29:40,538
Rok 2014 začal dramaticky.
1305
01:29:40,538 --> 01:29:43,138
Zatímco byl tento dokument dokončován,
1306
01:29:43,138 --> 01:29:44,838
Charlie Shrem byl zatčen.
1307
01:29:44,838 --> 01:29:48,071
Ihned poté, co se chtěl vrátit
z bitcoinové konference v Amsterdamu.
1308
01:29:48,071 --> 01:29:53,904
Za jeho aktivity v BitInstantu
mu hrozí až 30 let vězení.
1309
01:29:55,600 --> 01:29:57,903
<i>Brooklyn, New York, USA</i>
1310
01:29:57,903 --> 01:30:02,803
Na Kennedyho letišti
jdete z letadla přímo k celnímu odbavení.
1311
01:30:02,803 --> 01:30:04,703
Přede mnou byli tři agenti,
1312
01:30:04,703 --> 01:30:06,803
za mnou pět.
1313
01:30:06,803 --> 01:30:08,503
Řekli mi „Pane Shreme, pojďte s námi.“
1314
01:30:08,503 --> 01:30:11,170
Ve výslechové místnosti jsem se dozvěděl,
1315
01:30:11,170 --> 01:30:14,837
že jsem zatčen za praní špinavých peněz,
1316
01:30:14,837 --> 01:30:17,036
provozování peněžních služeb bez povolení
1317
01:30:17,036 --> 01:30:20,570
a nehlášení podezřelých aktivit.
1318
01:30:20,570 --> 01:30:26,536
Obžaloba tvrdila, že Charlie prodal bitcoiny
distributorovi, který obchodoval na Silk Road.
1319
01:30:27,602 --> 01:30:29,469
Teď mám domácí vězení.
1320
01:30:29,469 --> 01:30:32,836
Musím tu být pořád, každý den.
Ani nemůžu jít ven.
1321
01:30:32,836 --> 01:30:35,650
Pouze za mým právníkem,
což je jednou nebo dvakrát týdně.
1322
01:30:36,669 --> 01:30:38,268
Nejsem už svobodný.
1323
01:30:38,268 --> 01:30:40,435
Ztratil jsem všechno,
co jsem za poslední rok vybudoval.
1324
01:30:42,250 --> 01:30:47,835
<i>Tokio, Japonsko</i>
Charlieovo zatčení ale nebyla jediná špatná zpráva.
1325
01:30:47,835 --> 01:30:51,102
Několik měsíců se šířily obavy,
že MtGox nemá peníze.
1326
01:30:51,102 --> 01:30:54,668
V únoru byla stránka zrušena.
1327
01:30:54,800 --> 01:30:58,250
<i>MtGoxi, kde jsou naše peníze?</i>
Máte stále bitcoiny uživatelů?
1328
01:30:58,250 --> 01:31:00,800
Pusťte mě prosím dovnitř.
Jinak zavolám policii.
1329
01:31:00,800 --> 01:31:03,568
Tak zavolejte. Já se vám nedotýkám.
1330
01:31:03,568 --> 01:31:06,250
Máte stále bitcoiny uživatelů?
1331
01:31:06,850 --> 01:31:09,250
Nechoďte dovnitř.
1332
01:31:13,767 --> 01:31:16,050
Obavy se ukázaly jako oprávněné.
1333
01:31:16,050 --> 01:31:21,300
Zjistili jsme, že v systému byly slabiny,
které zapříčinily ztrátu bitcoinů.
1334
01:31:21,300 --> 01:31:28,100
Všem uživatelům
tímto vznilky velké nepříjemnosti,
1335
01:31:28,100 --> 01:31:32,150
za což se upřímně omlouvám.
1336
01:31:33,433 --> 01:31:39,150
MtGox byl údajně hacknut
a zmizelo téměř půl miliardy dolarů.
1337
01:31:42,799 --> 01:31:45,432
Mark musel odstoupit z vedení
1338
01:31:45,432 --> 01:31:47,699
a MtGox upadl do bankrotu.
1339
01:31:54,232 --> 01:31:57,250
Jeden z deníků oznámil, že se mu podařilo
1340
01:31:57,250 --> 01:32:00,665
najít záhadného tvůrce
celosvětové digitální měny Bitcoin.
1341
01:32:00,665 --> 01:32:04,932
Nyní se rozhodl vypovídat,
ale říká, že s Bitcoinem nemá vůbec nic společného.
1342
01:32:04,932 --> 01:32:07,450
Pane, jaký byl důvod k vytvoření Bitcoinu?
1343
01:32:07,450 --> 01:32:10,900
Teď prosím ještě žádné otázky.
Napřed chci ten oběd.
1344
01:32:10,900 --> 01:32:12,800
Můžeme se zeptat ohledně Bitcoinu?
1345
01:32:12,598 --> 01:32:14,400
-Ne, ne, ne.
-Jste v něm zapojen?
1346
01:32:14,400 --> 01:32:17,398
Já s Bitcoinem nemám nic společného, jasný?
1347
01:32:17,398 --> 01:32:19,931
-A kdo ho vytvořil?
-Počkejte. Napřed chci oběd zdarma.
1348
01:32:19,931 --> 01:32:21,700
Jdu s tímto člověkem.
1349
01:32:22,900 --> 01:32:25,630
Dám si velkou porci.
1350
01:32:25,630 --> 01:32:27,897
Jo, takhle to je dobré.
1351
01:32:27,897 --> 01:32:30,764
-Bože.
-Ještě přineseme vodu.
1352
01:32:30,764 --> 01:32:33,030
A kde je váš oběd?
1353
01:32:33,030 --> 01:32:38,130
„Newsweek“ přišel s tvrzením,
že tvůrce neměl žádný pseudonym.
1354
01:32:38,130 --> 01:32:43,796
a našli 64letého Japonce
žijícího v Los Angeles,
1355
01:32:43,796 --> 01:32:47,529
jménem
Dorian Prentice Satoshi Nakamoto.
1356
01:32:48,896 --> 01:32:51,329
Nakamoto tvrzení okamžitě odmítl
1357
01:32:51,329 --> 01:32:55,629
a řekl, že udělá rozhovor s tím,
kdo ho pozve oběd.
1358
01:32:55,629 --> 01:32:59,250
Jsem tu hlavně proto,
abych očistil své jméno.
1359
01:32:59,250 --> 01:33:04,895
Nemám nic společného ani s Bitcoinem,
ani s jeho vývojem.
1360
01:33:04,895 --> 01:33:08,062
Byl jsem vývojář, ale něčeho úplně jiného.
1361
01:33:08,062 --> 01:33:13,096
Jak další mediální šílenství pokračovalo,
tvrzení Newsweeku se ukázala jako nepravdivá.
1362
01:33:13,096 --> 01:33:18,028
Celý příběh měl mezery a lidé tak začali věřit,
že je to jen mediální hon za senzacemi.
1363
01:33:19,261 --> 01:33:22,695
Neexistoval žádný důkaz,
který by Doriana spojoval s Bitcoinem.
1364
01:33:24,228 --> 01:33:27,361
Během té zmatku,
ten samý den,
1365
01:33:28,527 --> 01:33:33,894
se na Satoshim dlouho nevyužitém profilu
najednou objevil komentář:
1366
01:33:33,894 --> 01:33:38,950
Nejsem Dorian Nakamoto.
1367
01:33:42,294 --> 01:33:44,761
Možná se nikdy nedozvíme,
kdo Bitcoin vytvořil,
1368
01:33:45,993 --> 01:33:47,427
ale pravda je taková,
1369
01:33:47,427 --> 01:33:49,227
že na tom vlastně vůbec nezáleží.
1370
01:33:50,860 --> 01:33:52,493
Bitcoin patří všem.
1371
01:33:53,660 --> 01:33:55,727
A budoucnost je jen na nás.
1372
01:34:22,325 --> 01:34:24,926
Nakup bitcoiny za 100 000 dolarů. Teď.
1373
01:34:24,926 --> 01:34:26,459
-Proč?
-Udělej to.
1374
01:34:26,459 --> 01:34:28,425
-Udělej to.
-Proč? Co se stane?
1375
01:34:28,425 --> 01:34:30,625
Kup bitcoiny za sto tisíc, teď hned.
1376
01:34:30,625 --> 01:34:31,725
-Proč?
-Udělej to.
1377
01:34:31,725 --> 01:34:33,025
-Nebudu to dělat.
-Udělej.
1378
01:34:33,025 --> 01:34:34,525
Máš mých 100 000 dolarů. Udělej to.
1379
01:34:34,525 --> 01:34:36,459
Pošlu to 100 000 dolarů v bitcoinech.
1380
01:34:36,459 --> 01:34:38,092
Ne, kup je.
Kup je teď hned.
1381
01:34:38,092 --> 01:34:40,825
Nemůžu. To by takový objem musel na MtGoxu být.
1382
01:34:40,825 --> 01:34:43,958
Poslední možnost obchodu na Satoshi Square!
1383
01:34:43,958 --> 01:34:46,591
-Bezva, je to ono?
-1NPW? Jo.
1384
01:34:46,591 --> 01:34:47,958
Super.
1385
01:34:47,958 --> 01:34:51,191
-A je to 0,2?
-0,18.
1386
01:34:51,191 --> 01:34:54,458
Toto je za bitcoinové tričko.
1387
01:34:54,458 --> 01:34:56,790
Mám to.
Těšilo mě.
1388
01:34:56,790 --> 01:34:58,191
Radost s vámi obchodovat.
1389
01:34:58,191 --> 01:35:00,291
-Budu na to tričko hrdý.
-Skvělé.
1390
01:35:00,291 --> 01:35:04,091
Docela by mě zajímalo,
jak u Bitcoinu vykázat ztráty.
1391
01:35:04,091 --> 01:35:08,990
Ukázat na dvě transakce někde na internetu
a finančnímu úřadu říct, že jsou vaše?
1392
01:35:08,990 --> 01:35:11,700
„Tohle je moje, ale ztratil jsem privátní klíč.“
1393
01:35:12,724 --> 01:35:16,256
A když je opravdu ztratíte,
jak si je odepíšete z daní?
1394
01:35:16,256 --> 01:35:18,400
No, bude to ještě zajímavé.
1395
01:35:22,190 --> 01:35:24,422
Milujeme Bitcoin.
1396
01:35:24,422 --> 01:35:30,189
Zahrajeme si speciální verzi skákacího panáka
zvaný „skákací panák bitcoinového blockchainu“.
1397
01:35:30,700 --> 01:35:33,250
Áá, ztratil jsi všechny bitcoiny!
1398
01:35:34,723 --> 01:35:36,622
Kdo je Satoshi Nakamoto?
1399
01:35:38,189 --> 01:35:41,155
No… to radši nebudu říkat.
1400
01:35:41,155 --> 01:35:42,655
Znáte ho?
1401
01:35:42,655 --> 01:35:45,222
No, asi ne. Asi.
1402
01:35:45,222 --> 01:35:46,688
Dobrý.
1403
01:35:46,688 --> 01:35:52,888
Já osobně vlastním bitcoin a půl.
Což myslím, že za 10 let budu fakt bohatej.
1404
01:35:55,288 --> 01:35:59,455
Když se nad tím dostatečně zamyslíte,
pro lidstvo bude Bitcoin jenom přínosem.
1405
01:35:59,900 --> 01:36:04,750
<i>Titulky přeložil Aleš Janda</i>
<i>ales.janda@kyblsoft.cz</i>
........