1
00:00:23,459 --> 00:00:26,099
Myslím, že je se mnou něco v nepořádku.

2
00:00:26,219 --> 00:00:32,659
Z nějakého důvodu nejsem sexuálně přitahován dívkami,
která mám rád jako lidské bytosti.

3
00:00:32,659 --> 00:00:35,899
A ty, které mě sexuálně přitahují,
tak ty zase vůbec nemám rád jako lidské bytosti.

4
00:00:35,939 --> 00:00:40,179
A v ojedinělých případech, kdy dívka spadá
do obou kategorií, je obvykle vdaná nebo má přítele.

5
00:00:40,819 --> 00:00:43,939
A bůh ví,
že už té špatné karmy mám dost na celý život.

6
00:00:45,379 --> 00:00:48,459
Tohle jsou klasické Freudovské symptomy, Conrade.

7
00:00:48,699 --> 00:00:51,939
Nečetl jste někdy o obranném mechanismu?

8
00:00:54,979 --> 00:00:57,659
Já jsem spíš stoupenec psychologa Junga.

9
00:01:07,139 --> 00:01:10,459
Nejdelší týden mého života.

10
00:02:19,179 --> 00:02:21,179
Ten telefon zase zvoní!

11
00:02:21,179 --> 00:02:23,099
Můžeš přestat mluvit?

12
00:02:23,099 --> 00:02:24,779
Ty přestaň mluvit.

13
00:02:24,859 --> 00:02:25,699
Fajn.

14
00:02:29,699 --> 00:02:31,099
Ránko.

15
00:02:32,099 --> 00:02:33,579
Odpoledne.

16
00:02:34,579 --> 00:02:36,739
Ano, jsem Conrad Valmont.

17
00:02:41,819 --> 00:02:43,059
Cože?

18
00:02:44,699 --> 00:02:46,939
Ale žiju tady od narození.

19
00:02:55,299 --> 00:02:57,659
<i>Toto je Conrad Valmont.</i>

20
00:02:59,019 --> 00:03:04,059
<i>Conrad byl synem pařížského podnikatele
a skotské debutantky.</i>

21
00:03:04,059 --> 00:03:06,259
<i>Jeho otec, Jean-Louis Valmont,</i>

22
00:03:06,539 --> 00:03:08,299
<i>vlastnil hotel Valmont.</i>

23
00:03:08,339 --> 00:03:11,859
<i>Tak jako jeho otec a jeho otec před ním.</i>

24
00:03:12,819 --> 00:03:16,939
<i>Jejich venkovské sídlo v Great Neck
........