1
00:00:01,375 --> 00:00:03,542
Když jsem přijal dohodu,
abych se stal

2
00:00:03,625 --> 00:00:05,708
informátorem
v motorkářským gangu,

3
00:00:05,792 --> 00:00:08,250
udělal jsem to,
abych si zachránil kůži.

4
00:00:08,333 --> 00:00:11,667
Ale během následujících tří let
se odstraňování zlých hochů

5
00:00:11,792 --> 00:00:13,458
stalo mým osobním posláním.

6
00:00:13,542 --> 00:00:17,208
Viděl jsem to jako šanci,
abych odčinil svý chyby z minulosti.

7
00:00:17,625 --> 00:00:19,750
Ale zaplatil jsem vysokou cenu.

8
00:00:19,833 --> 00:00:23,292
Jmenuju se Charles Falco
a toto je můj příběh.

9
00:00:26,958 --> 00:00:30,458
TENTO POŘAD JE ZALOŽEN NA ÚČASTI
CHARLESE FALCA NA UDÁLOSTECH

10
00:00:30,542 --> 00:00:31,773
V LETECH 2003 AŽ 2006,

11
00:00:31,853 --> 00:00:35,167
KDY INFILTROVAL JEDEN
Z NEJPROSLULEJŠÍCH MOTORKÁŘSKÝCH GANGŮ.

12
00:00:35,247 --> 00:00:37,875
JMÉNA, MÍSTA A PODSTATNÉ DETAILY
BYLY POZMĚNĚNY,

13
00:00:37,958 --> 00:00:40,458
ABY BYLA OCHRÁNĚNA
IDENTITA ZÚČASTNĚNÝCH.

14
00:00:43,058 --> 00:00:44,815
Než budeme pokračovat,

15
00:00:44,895 --> 00:00:48,273
ujasněme si jednu věc.
Vyslovuje se to "vágos",

16
00:00:48,353 --> 00:00:50,089
ne "vejgous".

17
00:00:51,686 --> 00:00:54,933
Pochází to ze španělskýho
výrazu pro vagabunda.

18
00:01:00,520 --> 00:01:02,231
Motocyklový gang Vagos.

19
00:01:02,311 --> 00:01:05,728
Jsou pětkrát větší než
Hells Angels v Kalifornii.

20
00:01:07,145 --> 00:01:09,353
A zhruba tolikrát násilnější.

21
00:01:09,478 --> 00:01:11,978
Jo, už je to hluboký dost.

22
00:01:12,978 --> 00:01:16,019
Jsou zapletení do všech
........