1
00:01:08,070 --> 00:01:14,834
Překlad by razzex ! Užijte
si FINÁLE !

2
00:01:19,826 --> 00:01:24,623
<i>Někdy prostě víte,
že se něco blíží.</i>

3
00:01:26,125 --> 00:01:27,333
<i>Cítíte to..</i>

4
00:01:29,628 --> 00:01:31,504
<i>ve vzduchu...</i>

5
00:01:32,131 --> 00:01:34,007
<i>v kostech.</i>

6
00:01:34,633 --> 00:01:36,927
<i> V noci nespíte.</i>

7
00:01:38,887 --> 00:01:42,432
<i>Hlas uvnitř vám říká,
že něco...</i>

8
00:01:43,058 --> 00:01:45,227
<i>špatného se stane.</i>

9
00:01:47,813 --> 00:01:50,482
<i>A nedokážete tomu zabránit.</i>

10
00:01:51,441 --> 00:01:55,320
<i>Tak jsem se cítil, když
můj bratr přišel domů.</i>

11
00:02:14,113 --> 00:02:16,949
<i> O 4 dny později.</i>

12
00:02:18,927 --> 00:02:22,181
- Johne.
- Jo, Larry, zdravím.

13
00:02:22,347 --> 00:02:25,058
- Díky, že jste se semnou sešel.
- Jasně. Sedněte si.

14
00:02:25,225 --> 00:02:27,435
Předtím, než začneme,

15
00:02:27,602 --> 00:02:30,314
vám chci poděkovat za váš
proslov u věnování mola.

16
00:02:30,396 --> 00:02:34,567
Byl to vyjímečný den
pro vyjímečnou rodinu.

17
00:02:34,651 --> 00:02:38,822
Nevím, jestli vám důstojník řekl, proč
jsem se chtěl setkat osobně.

18
00:02:39,239 --> 00:02:40,782
Nemám zdání.

19
00:02:40,949 --> 00:02:45,287
Jste mezi kandidáty na pozici
šerifa v Monroe.

20
00:02:49,958 --> 00:02:51,626
Nevypadá to,
že jsem vás potěšil.

21
00:02:53,503 --> 00:02:55,339
Já....

22
00:02:55,547 --> 00:02:57,507
Jsem překvapený.

23
........