1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
preklad mindhunter29

2
00:00:03,000 --> 00:00:11,900
<i>Rosemary, vezmi si ma za letnej noci.</i>

3
00:00:14,520 --> 00:00:22,671
<i>Hviezdy budú pre nás svietiť,
až kým nezomrieme.</i>

4
00:00:26,120 --> 00:00:31,520
<i>Vrchol kopca je tam, kde povieš áno.</i>

5
00:00:31,640 --> 00:00:34,950
<i>Ona vraví nie.</i>

6
00:00:55,250 --> 00:00:57,250
Je to lahodné.

7
00:00:57,800 --> 00:01:02,250
- Bol to veľmi dobrý ročník.
- Nie, parádny.

8
00:01:07,080 --> 00:01:09,220
Som rada, že si ma sem priviedol.

9
00:01:09,320 --> 00:01:11,607
Som rád, že si tu chcela byť.

10
00:01:12,840 --> 00:01:15,110
Cítim sa, akoby som opäť bola na strednej.

11
00:01:15,120 --> 00:01:18,483
Akoby sme boli vonku na cestičke milencov.

12
00:01:19,800 --> 00:01:24,753
Nuž, to ťa radšej vezmem späť
pred tvojou večierkou.

13
00:01:28,920 --> 00:01:31,260
Veľmi úchvatné.

14
00:01:31,360 --> 00:01:33,647
To ty si úchvatná.

15
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
<i>Svojej zbrane sa vzdám, keď mi ju
vypáčia z mojich chladných mŕtvych prstov.</i>

16
00:03:00,400 --> 00:03:02,359
<i>Spakuj si svoje krámy.
Máš na to hodinu!</i>

17
00:03:02,760 --> 00:03:04,380
Ľudskosť, Jack.

18
00:03:04,381 --> 00:03:06,620
To je to, čo sa stráca.
Keď si kúpiš smartfón,

19
00:03:06,621 --> 00:03:10,390
stratíš kúsok tej ľudkosti.
Sú to jednoduché sociálne zručnosti.

20
00:03:10,391 --> 00:03:13,160
Ľudia si už nepozerajú navzájom
do očí ani keď kefujú.

21
00:03:13,170 --> 00:03:16,040
Vieš, aké ťažké je v dnešnej dobe
zbaliť kočku v Laundromate?

22
00:03:16,080 --> 00:03:18,640
Nedokážeš to, kámo, lebo visí
na svojom skurvenom telefóne

23
00:03:18,641 --> 00:03:21,100
........