1
00:00:25,957 --> 00:00:29,622
- Jsi vzhůru.
- Ano.

2
00:00:29,822 --> 00:00:32,963
Jsi roztomilý, když spíš.

3
00:00:40,138 --> 00:00:42,673
Tíží tě něco?

4
00:00:44,993 --> 00:00:48,139
Vypadáš velmi ostražitě.

5
00:00:52,349 --> 00:00:55,485
To by taky oddaná
manželka měla.

6
00:00:55,685 --> 00:00:58,721
Udržovat své
požehnání v pořádku.

7
00:01:02,326 --> 00:01:03,960
Jo.

8
00:01:06,798 --> 00:01:10,100
Vypadá to, že mé požehnání
se teprve musí dostat do pořádku.

9
00:01:11,135 --> 00:01:13,853
Poznal jsi jen život
cestovatele, Maddy.

10
00:01:15,212 --> 00:01:17,440
Tvá rozbouřená duše
se časem uklidní.

11
00:01:18,377 --> 00:01:21,105
A až bude Luca dost
starý, aby převzal sekyru,

12
00:01:21,305 --> 00:01:23,568
nebude mít problém
s usazeným životem.

13
00:01:23,768 --> 00:01:26,739
- Luca nebude mít tenhle život.
- Jistě, že bude.

14
00:01:27,152 --> 00:01:28,984
Je to jeho rodné
právo a povinnost.

15
00:01:29,019 --> 00:01:31,386
Stejně jako byla tvoje.

16
00:02:03,185 --> 00:02:05,520
Ať to rychtář
odešle, prosím.

17
00:02:08,190 --> 00:02:10,191
Ano, má paní.

18
00:02:12,362 --> 00:02:15,697
Je to královo prohlášení, Isabel.

19
00:02:20,569 --> 00:02:23,371
Musím informovat náš kraj.

20
00:02:34,750 --> 00:02:36,751
Omlouvám se, baronko.

21
00:02:38,253 --> 00:02:41,221
Náš sluha přivedl
novou dívku, aby sbírala borůvky.

22
00:02:41,256 --> 00:02:43,758
Ptal se, jestli bych
ji mohla dnes vzít na pole
........