1
00:00:03,227 --> 00:00:04,995
Tady ji máte!
2
00:00:07,131 --> 00:00:08,398
Děkuji, že jste přišli.
3
00:00:08,433 --> 00:00:09,766
Tohle bychom si
nenechali ujít, zlato.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,168
Tvůj projev byl úžasný.
5
00:00:11,202 --> 00:00:12,336
Co se stalo s tvým projevem?
6
00:00:12,387 --> 00:00:13,503
To je to tak očividné?
7
00:00:13,505 --> 00:00:14,571
Já...
8
00:00:14,606 --> 00:00:16,456
Dostal jsem rovnátka
pro dospěláky.
9
00:00:17,291 --> 00:00:18,475
Nespletli se?
10
00:00:18,509 --> 00:00:19,810
Vypadá to, že jsou ti docela malé.
11
00:00:20,695 --> 00:00:21,945
Podle mě je to dost odvážné,
12
00:00:21,979 --> 00:00:24,047
a tvou cestu k sebezdokonalování
naprosto podporuji.
13
00:00:24,098 --> 00:00:26,233
Ne, ty vlasy si žehlit nebudeš.
14
00:00:26,267 --> 00:00:29,136
Víš, že tvůj táta si moc přál,
aby tady mohl být také.
15
00:00:29,170 --> 00:00:30,470
O čem to mluvíš?
16
00:00:30,787 --> 00:00:33,271
Já tady jsem!
17
00:00:33,306 --> 00:00:36,458
Andy si s tím pohrál tak,
abych tady s vámi mohl být.
18
00:00:36,492 --> 00:00:37,876
Jen jsem ho připojil.
19
00:00:37,910 --> 00:00:39,227
Byla to příjemná změna
po tom, co jsem musel
20
00:00:39,262 --> 00:00:41,146
tátu v nemocnici odpojit.
21
00:00:43,587 --> 00:00:46,789
Phil dostal hrozný zánět ucha,
když byl na pracovní cestě.
22
00:00:46,823 --> 00:00:49,258
Doktoři mu řekli, že jestli nasedne do
letadla, mohl by mu prasknout bubínek.
23
00:00:49,260 --> 00:00:51,444
Moc mě mrzelo, že mi unikne
Alexino předávání maturity,
........