1
00:00:19,940 --> 00:00:21,436
Starku.
2
00:00:21,878 --> 00:00:23,430
Nevypadá šťastně.
3
00:00:23,431 --> 00:00:24,812
Zdravím, Hanku.
4
00:00:26,079 --> 00:00:27,645
Měl jste být v Moskvě.
5
00:00:27,646 --> 00:00:29,799
Vzal jsem to objížďkou
6
00:00:30,986 --> 00:00:32,905
přes vaší laboratoř obrany.
7
00:00:33,559 --> 00:00:35,893
Řekněte mi, že to není to, co si myslím.
8
00:00:35,894 --> 00:00:40,474
Přijde na to, jestli si myslíte, že to
je chabý pokus okopírovat mou práci.
9
00:00:40,475 --> 00:00:43,394
Dokonce i pro tuto
organizaci to chce nervy.
10
00:00:43,395 --> 00:00:46,717
Dostal jste úkol jet do Ruska.
Mám vám připomenout, Dr. Pyme,
11
00:00:46,718 --> 00:00:47,946
že jste voják...
12
00:00:47,955 --> 00:00:48,552
Jsem vědec.
13
00:00:48,553 --> 00:00:49,935
Pak se tak chovejte.
14
00:00:50,155 --> 00:00:53,086
Pymova částice je ten nejpřevratnější
vědecký objev
15
00:00:53,087 --> 00:00:54,213
a může být využitý pro dobro.
16
00:00:54,214 --> 00:00:56,610
Nejdříve ze mě uděláte poslíčka
17
00:00:56,611 --> 00:00:58,450
a teď se snažíte ukrást můj výzkum?
18
00:00:58,451 --> 00:01:04,029
Kéž byste s takovou divokostí
ochraňoval i Janet, Dr. Pyme.
19
00:01:08,293 --> 00:01:09,444
Klídek, Hanku.
20
00:01:10,929 --> 00:01:15,533
Ještě jednou zmíníte mou ženu,
a já vám předvedu divokost.
21
00:01:15,803 --> 00:01:18,182
Na mě nekoukejte, řekl jste to vy.
22
00:01:18,761 --> 00:01:20,530
Formálně vám nabízím svou rezignaci.
23
00:01:20,531 --> 00:01:23,320
My ji nepřijímáme. Formálně.
24
00:01:23,321 --> 00:01:24,665
........