1
00:01:05,432 --> 00:01:07,499
No, to byla tvá první chyba.
2
00:01:07,501 --> 00:01:09,334
Vidíš, že obchoďáky jsou vytvořené
3
00:01:09,336 --> 00:01:11,170
na předpokladu, že
lidé přirozeně procházejí
4
00:01:11,172 --> 00:01:12,604
ve směru hodinových ručiček.
5
00:01:12,606 --> 00:01:14,807
Jdi v protisměru a utratíš méně peněz.
6
00:01:14,809 --> 00:01:16,442
Možná.
7
00:01:28,456 --> 00:01:32,691
Vyhrál jsem trofej.
8
00:01:32,693 --> 00:01:34,560
Já jsem James.
9
00:01:34,562 --> 00:01:35,527
Ano, Jamesi, pojď dál,
10
00:01:35,529 --> 00:01:38,797
posaď se támhle.
11
00:01:44,471 --> 00:01:46,572
James Harris?
12
00:01:46,574 --> 00:01:48,173
Ano.
13
00:01:48,175 --> 00:01:52,578
Chci podepsat smlouvu, nechci lístky, abych
poslouchal někoho brečet v italštině tři hodiny.
14
00:01:52,580 --> 00:01:54,413
Zavolejte Stevenovi.
15
00:01:54,415 --> 00:01:56,548
Steven je v Londýně, pane.
16
00:01:56,550 --> 00:02:01,286
Ptal jsem se vás sakra,
kolik je v Londýně hodin?
17
00:02:09,295 --> 00:02:11,396
Co kdybys místo placení za věci
18
00:02:11,398 --> 00:02:13,799
penězi, řekla prodavačce příběh,
19
00:02:13,801 --> 00:02:15,767
který jsi ještě nikdy nikomu neřekla
20
00:02:15,769 --> 00:02:19,738
a čím bláznivější by byl,
tím víc věcí bys mohla koupit?
21
00:02:19,740 --> 00:02:21,373
Musel by být ten příběh pravdivý?
22
00:02:21,375 --> 00:02:25,677
100% nebo by tě střelili taserem.
23
00:02:35,156 --> 00:02:37,489
Ne, počkejte, pokud je tam tumor,
24
00:02:37,491 --> 00:02:39,291
vyjmeme ho, ne?
........