1
00:00:54,626 --> 00:00:55,876
<i>Vždy mě zajímalo,</i>

2
00:00:56,376 --> 00:00:58,751
<i>jak jednou bude vypadat moje budoucnost.</i>

3
00:01:02,501 --> 00:01:03,167
Dobré ráno, Truly.

4
00:01:03,292 --> 00:01:03,626
Dobré ráno.

5
00:01:03,751 --> 00:01:05,459
<i>Odpromuji na mé oblíbené škole,</i>

6
00:01:05,584 --> 00:01:06,967
<i>plně využiji svůj potenciál,</i>

7
00:01:07,092 --> 00:01:08,651
<i>uvědomím si své sny.</i>

8
00:01:08,676 --> 00:01:09,709
Bravo!

9
00:01:11,584 --> 00:01:15,292
Ta lukrativní smlouva se Šen-čenem
byla konečně přiřazena nám.

10
00:01:15,751 --> 00:01:16,667
Poslouchejte,

11
00:01:17,376 --> 00:01:19,009
všichni byste se měli učit od Truly.

12
00:01:19,034 --> 00:01:20,876
Dělat pro společnost,
co je ve vašich silách.

13
00:01:20,901 --> 00:01:21,959
Bojovat za firmu!

14
00:01:22,584 --> 00:01:23,334
Na zdraví!

15
00:01:23,459 --> 00:01:25,042
Děkuji, šéfe.

16
00:01:25,167 --> 00:01:26,192
Děkuju.

17
00:01:26,626 --> 00:01:28,209
Co to máš, Truly?

18
00:01:28,334 --> 00:01:29,667
Tak se třpytí!

19
00:01:30,209 --> 00:01:31,792
Gratuluju!

20
00:01:32,501 --> 00:01:34,917
Hned dvě dobré zprávy!

21
00:01:35,501 --> 00:01:37,876
<i>A že budu mít perfektní vztah.</i>

22
00:01:38,876 --> 00:01:41,167
<i>Můj život bude zářit...</i>

23
00:01:41,292 --> 00:01:42,584
<i>... jako diamant.</i>

24
00:01:54,834 --> 00:01:56,292
Hsin, jdi jí to říct.

25
00:01:57,626 --> 00:01:59,084
........