5
00:00:59,643 --> 00:01:05,466
TŘI MUŠKETÝŘI 2
6
00:01:51,435 --> 00:01:56,093
Vzpomínám na to, jak se z D'Artagnana
stal královský mušketýr.
7
00:01:56,094 --> 00:02:00,213
Velkolepá ceremonie, opravdu.
Samí lepší lidé,
8
00:02:00,214 --> 00:02:02,475
smetánka francouzské společnosti.
9
00:02:02,476 --> 00:02:04,600
Samozřejmě jsem byl u toho.
10
00:02:04,601 --> 00:02:11,796
Kdo jiný než já, Aramis a Athos,
mohl navléknout D'Artagnanovi uniformu?
11
00:02:11,797 --> 00:02:15,770
Pro mladíka vstupujícího
do světa je důležité...
12
00:02:15,771 --> 00:02:19,710
...mít zasloužilé a
statečné ochránce.
13
00:02:19,711 --> 00:02:23,017
Dodává to člověku důvěryhodnost.
14
00:02:23,018 --> 00:02:25,309
Král to schválil.
15
00:02:25,310 --> 00:02:28,725
I královna, jak taky jinak.
16
00:02:28,726 --> 00:02:33,483
Nebyl to snad D'Artagnan, Aramis,
Athos a já, kdo zachraňoval její pověst?
17
00:02:33,484 --> 00:02:38,672
A zabránil skandálu z její aférky
s vévodou z Buckinghamu?
18
00:02:38,726 --> 00:02:41,684
Hloupá ženská, nechat se pobláznit
19
00:02:41,685 --> 00:02:45,382
Angličanem a navíc ministerským
předsedou.
20
00:02:45,383 --> 00:02:47,184
D'Artagnan...
21
00:02:47,185 --> 00:02:49,017
...si zasloužil svou odměnu.
22
00:02:49,018 --> 00:02:53,966
My čtyři jsme dali v sázku životy
a pověst
23
00:02:53,967 --> 00:02:58,880
proti nebezpečným nepřátelům.
Kardinálu Richelie především.
24
00:02:58,881 --> 00:03:01,684
Strašný člověk lačnící po moci.
25
00:03:01,685 --> 00:03:05,549
Byl by královnu zničil,
jen aby posloužil své ctižádosti.
26
00:03:05,550 --> 00:03:07,850
Žádný vznešený člověk, jak vidíte.
27
........