5
00:00:59,643 --> 00:01:05,466
TŘI MUŠKETÝŘI 2

6
00:01:51,435 --> 00:01:56,093
Vzpomínám na to, jak se z D'Artagnana
stal královský mušketýr.

7
00:01:56,094 --> 00:02:00,213
Velkolepá ceremonie, opravdu.
Samí lepší lidé,

8
00:02:00,214 --> 00:02:02,475
smetánka francouzské společnosti.

9
00:02:02,476 --> 00:02:04,600
Samozřejmě jsem byl u toho.

10
00:02:04,601 --> 00:02:11,796
Kdo jiný než já, Aramis a Athos,
mohl navléknout D'Artagnanovi uniformu?

11
00:02:11,797 --> 00:02:15,770
Pro mladíka vstupujícího
do světa je důležité...

12
00:02:15,771 --> 00:02:19,710
...mít zasloužilé a
statečné ochránce.

13
00:02:19,711 --> 00:02:23,017
Dodává to člověku důvěryhodnost.

14
00:02:23,018 --> 00:02:25,309
Král to schválil.

15
00:02:25,310 --> 00:02:28,725
I královna, jak taky jinak.

16
00:02:28,726 --> 00:02:33,483
Nebyl to snad D'Artagnan, Aramis,
Athos a já, kdo zachraňoval její pověst?

17
00:02:33,484 --> 00:02:38,672
A zabránil skandálu z její aférky
s vévodou z Buckinghamu?

18
00:02:38,726 --> 00:02:41,684
Hloupá ženská, nechat se pobláznit

19
00:02:41,685 --> 00:02:45,382
Angličanem a navíc ministerským
předsedou.

20
00:02:45,383 --> 00:02:47,184
D'Artagnan...

21
00:02:47,185 --> 00:02:49,017
...si zasloužil svou odměnu.

22
00:02:49,018 --> 00:02:53,966
My čtyři jsme dali v sázku životy
a pověst

23
00:02:53,967 --> 00:02:58,880
proti nebezpečným nepřátelům.
Kardinálu Richelie především.

24
00:02:58,881 --> 00:03:01,684
Strašný člověk lačnící po moci.

25
00:03:01,685 --> 00:03:05,549
Byl by královnu zničil,
jen aby posloužil své ctižádosti.

26
00:03:05,550 --> 00:03:07,850
Žádný vznešený člověk, jak vidíte.

27
........