1
00:01:01,207 --> 00:01:04,460
Podľa skutočných udalostí

2
00:01:21,560 --> 00:01:23,646
BOSTONSKÁ POLÍCIA
OKRSOK 11

3
00:01:23,813 --> 00:01:25,064
Ako to ide?

4
00:01:25,231 --> 00:01:27,817
Matka plače
a strýko je naštvaný.

5
00:01:27,983 --> 00:01:31,112
-Nie je vydatá?
-Rozvedená so štyrmi deťmi.

6
00:01:31,278 --> 00:01:33,364
Asi otec pomáhal.

7
00:01:33,948 --> 00:01:35,116
Pomáhal?

8
00:01:37,827 --> 00:01:40,037
Dobrý, pán Burke,
hovoria s biskupom.

9
00:01:40,204 --> 00:01:42,373
-A otec?
-Dali sme ho do kuchynky.

10
00:01:42,540 --> 00:01:44,041
Nejakí novinári?

11
00:01:44,208 --> 00:01:46,252
Nejaký chlapík z <i>Citizenu.</i>
Poslali sme ho preč.

12
00:01:46,460 --> 00:01:47,670
Žiadne väčšie noviny.

13
00:01:47,837 --> 00:01:49,672
Udržme to tak.

14
00:01:50,089 --> 00:01:53,092
-Kto to je?
-Zástupca prokurátora.

15
00:01:53,592 --> 00:01:56,345
Bude ťažké zabrániť novinárom,
aby prišli na predvolanie.

16
00:01:56,554 --> 00:01:58,139
Aké predvolanie?

17
00:02:00,224 --> 00:02:03,644
Môžete povedať otcovi Geoghanovi,
že to už nepotrvá dlho.

18
00:02:03,894 --> 00:02:09,733
Sheila, viete koľko toho cirkev
robí pre komunitu

19
00:02:09,900 --> 00:02:12,027
a osobne sa vám zaručím,

20
00:02:12,194 --> 00:02:14,655
že otca odvediem z farnosti

21
00:02:14,822 --> 00:02:17,450
a už sa to nikdy nezopakuje.

22
00:02:18,868 --> 00:02:21,162
Ešte momentík, Paul.

23
00:02:21,996 --> 00:02:23,456
........