1
00:01:01,207 --> 00:01:04,460
Podľa skutočných udalostí
2
00:01:21,560 --> 00:01:23,646
BOSTONSKÁ POLÍCIA
OKRSOK 11
3
00:01:23,813 --> 00:01:25,064
Ako to ide?
4
00:01:25,231 --> 00:01:27,817
Matka plače
a strýko je naštvaný.
5
00:01:27,983 --> 00:01:31,112
-Nie je vydatá?
-Rozvedená so štyrmi deťmi.
6
00:01:31,278 --> 00:01:33,364
Asi otec pomáhal.
7
00:01:33,948 --> 00:01:35,116
Pomáhal?
8
00:01:37,827 --> 00:01:40,037
Dobrý, pán Burke,
hovoria s biskupom.
9
00:01:40,204 --> 00:01:42,373
-A otec?
-Dali sme ho do kuchynky.
10
00:01:42,540 --> 00:01:44,041
Nejakí novinári?
11
00:01:44,208 --> 00:01:46,252
Nejaký chlapík z <i>Citizenu.</i>
Poslali sme ho preč.
12
00:01:46,460 --> 00:01:47,670
Žiadne väčšie noviny.
13
00:01:47,837 --> 00:01:49,672
Udržme to tak.
14
00:01:50,089 --> 00:01:53,092
-Kto to je?
-Zástupca prokurátora.
15
00:01:53,592 --> 00:01:56,345
Bude ťažké zabrániť novinárom,
aby prišli na predvolanie.
16
00:01:56,554 --> 00:01:58,139
Aké predvolanie?
17
00:02:00,224 --> 00:02:03,644
Môžete povedať otcovi Geoghanovi,
že to už nepotrvá dlho.
18
00:02:03,894 --> 00:02:09,733
Sheila, viete koľko toho cirkev
robí pre komunitu
19
00:02:09,900 --> 00:02:12,027
a osobne sa vám zaručím,
20
00:02:12,194 --> 00:02:14,655
že otca odvediem z farnosti
21
00:02:14,822 --> 00:02:17,450
a už sa to nikdy nezopakuje.
22
00:02:18,868 --> 00:02:21,162
Ešte momentík, Paul.
23
00:02:21,996 --> 00:02:23,456
........