1
00:01:57,404 --> 00:01:59,185
Nečekal jsem, že tě znovu uvidím.

2
00:02:00,771 --> 00:02:02,054
No...

3
00:02:04,185 --> 00:02:05,630
Tady jsem.

4
00:02:07,106 --> 00:02:08,294
Ahoj Williame.

5
00:02:10,481 --> 00:02:11,989
Naomi je uvnitř?

6
00:02:14,638 --> 00:02:15,771
Pojď ke mně.

7
00:02:24,546 --> 00:02:25,742
Vrátil ses.

8
00:02:28,077 --> 00:02:29,579
Švéd je mrtvý.

9
00:02:41,120 --> 00:02:43,458
Doufám, že zůstaneš na večeři.

10
00:03:25,499 --> 00:03:28,538
HELL ON WHEELS
<i>Pro www.edna.cz přeloži</i>l JacquesDeFou.

11
00:03:28,546 --> 00:03:30,139
<i>Korekce:</i> OlafDark

12
00:03:31,691 --> 00:03:33,413
Nemůžeme tady zůstat navždy.

13
00:03:33,667 --> 00:03:35,802
Pro jednoho je tu moc práce.

14
00:03:36,026 --> 00:03:37,248
Je to nebezpečné.

15
00:03:37,659 --> 00:03:40,685
Navíc s námi má Nebeský Otec jiné plány.

16
00:03:42,621 --> 00:03:46,458
No tak, dej si ještě kuře.
Je opravdu dobré.

17
00:03:50,613 --> 00:03:53,724
Otec nesouhlasil s Thorem Gundersonem
jako s prorokem.

18
00:03:54,177 --> 00:03:57,006
Vyhnal ho. A nás s ním.

19
00:03:58,223 --> 00:03:59,355
Já vím.

20
00:04:02,593 --> 00:04:04,530
Kam jste říkal, že máte namířeno?

21
00:04:05,906 --> 00:04:06,905
Neříkal.

22
00:04:08,853 --> 00:04:10,295
To ještě není rozhodnuto.

23
00:04:16,902 --> 00:04:18,913
Mám v troubě jablečný koláč.

24
00:04:26,558 --> 00:04:27,557
Dobré talíře...

25
........