1
00:00:52,837 --> 00:00:56,257
ZÁZRAK
LONDÝN

2
00:01:04,432 --> 00:01:08,144
MALACKÝ PRŮLIV
1874

3
00:01:17,278 --> 00:01:19,530
Pane, mělčiny po obou bocích!

4
00:01:20,281 --> 00:01:21,615
Nelze říct, zda je to písek či skála.

5
00:01:24,285 --> 00:01:27,496
Kapitáne, malajští piráti
nás zahnali do kouta.

6
00:01:27,663 --> 00:01:28,956
Musíme se vzdát.

7
00:01:31,417 --> 00:01:35,337
Vydání lodě mého otce
nám přežití nezaručí, pane Phelpsi.

8
00:01:43,512 --> 00:01:45,431
Mělká voda!

9
00:01:45,598 --> 00:01:47,600
Přímo vpřed!
Napnout plachty!

10
00:01:48,267 --> 00:01:50,352
Kapitáne! Naše loď uvízne.

11
00:01:50,519 --> 00:01:51,979
Je to nemožné!

12
00:01:52,646 --> 00:01:55,107
Můj názor na to slovo znáte,
pane Phelpsi!

13
00:01:56,984 --> 00:01:59,487
Napnout plachty!

14
00:02:00,362 --> 00:02:01,781
Napnout plachty.

15
00:02:01,947 --> 00:02:03,574
Napnout plachty!

16
00:02:07,703 --> 00:02:09,872
Ostře vlevo, Harpere!

17
00:02:10,289 --> 00:02:13,542
Ostře vlevo pod plnými plachtami
znamená převrátit loď.

18
00:02:14,043 --> 00:02:15,377
Přesně tak!

19
00:02:20,007 --> 00:02:21,759
Napněte ty plachty, chlapi!

20
00:02:22,551 --> 00:02:23,761
A hoďte sebou!

21
00:02:29,725 --> 00:02:31,477
Teď se všichni držte!

22
00:02:37,483 --> 00:02:39,151
Je tu moc mělko.

23
00:02:40,528 --> 00:02:42,279
Musíme napnout všechny plachty!

24
........