1
00:01:41,951 --> 00:01:43,951
(mluví japonsky)

2
00:02:13,352 --> 00:02:15,985
Chvála Tobě,
Pane Ježíši Kriste

3
00:02:31,137 --> 00:02:34,637
1633. Pax Christi.
Pochválen buď, Bože.

4
00:02:38,135 --> 00:02:41,201
I když pro nás je v této
zemi jen málo klidu.

5
00:02:43,344 --> 00:02:46,177
Neznal jsem Japonsko,
když bylo zemí světla,

6
00:02:46,826 --> 00:02:49,859
ale nikdy jsem jej nepoznal
tak temné, jako je teď.

7
00:02:50,949 --> 00:02:53,749
Celá naše mise skončila
v novém pronásledování,

8
00:02:54,598 --> 00:02:57,332
nové represi a novém utrpení.

9
00:03:00,088 --> 00:03:02,355
Používají děravé naběračky,

10
00:03:03,300 --> 00:03:05,434
a tak kapky pomalu stékají,

11
00:03:05,513 --> 00:03:07,380
a prodlužuje to bolest.

12
00:03:08,488 --> 00:03:10,488
Každý malý stříkanec vody,

13
00:03:11,545 --> 00:03:13,411
pálil jako hořící uhlí.

14
00:03:17,398 --> 00:03:19,598
Guvernér Nagasaki
vzal čtyři bratry,

15
00:03:20,268 --> 00:03:22,068
a jednoho z naší společnosti,
do Untsenu.

16
00:03:24,313 --> 00:03:26,046
Jsou tam horká vřídla.

17
00:03:27,397 --> 00:03:29,930
Japonci jim říkají "pekla".

18
00:03:30,482 --> 00:03:32,282
Myslím,
že částečně posměšně,

19
00:03:32,674 --> 00:03:35,407
a musím říct,
že částečně pravdivě.

20
00:03:44,226 --> 00:03:49,160
Úředníci nařídili našim Otcům vzdát
se Boha a evangelia jeho lásky.

21
00:03:50,482 --> 00:03:53,282
Ale ti se nejen
odmítli vzdát víry.

22
00:03:53,990 --> 00:03:55,524
Chtěli být mučeni.

........