1
00:00:02,974 --> 00:00:05,305
Překlad: datel071

2
00:01:23,559 --> 00:01:30,097
TRADÁ TRADÁ TRUMPETA

3
00:01:31,090 --> 00:01:33,817
JARO

4
00:01:35,254 --> 00:01:37,195
Ty jsi vyhodil
ty zavařovačky od marmelády?

5
00:01:37,233 --> 00:01:39,450
Sbírala jsem je na školní jarmark.

6
00:01:39,475 --> 00:01:40,867
Ne, jsou pod dřezem.

7
00:01:43,066 --> 00:01:45,646
Musím je něčím naplnit.
Jako cenu do tomboly.

8
00:01:45,681 --> 00:01:47,405
Co je špatného na marmeládě?

9
00:01:47,432 --> 00:01:49,499
To vykládej výboru.

10
00:01:49,526 --> 00:01:52,288
Mají seznam schválených cen.
Visí na ledničce.

11
00:01:52,314 --> 00:01:54,920
- Co na něm je? iPhony?
- Tak nějak.

12
00:01:54,955 --> 00:01:58,963
A nezapomeň, že dneska
si Sally bude hrát s Gertrudou.

13
00:01:58,998 --> 00:02:01,893
S Gertrudou? Není to ta kráva
z Kouzelného kolotoče?

14
00:02:01,919 --> 00:02:05,165
- Ne, to je Ermintruda.
- Šílené.

15
00:02:05,200 --> 00:02:07,375
Sám jsi říkal,
že by měla mít víc kamarádů.

16
00:02:07,408 --> 00:02:11,297
Ale ať to nejsou postavy ze Shakespeara,
řecké bohyně ani francouzská vína.

17
00:02:11,330 --> 00:02:14,253
Fajn, řeknu Sauvignonově matce,
že to rušíme.

18
00:02:14,279 --> 00:02:16,443
- Děláš si legraci, viď?
- Možná.

19
00:02:18,124 --> 00:02:19,408
Jak sis zaběhal?

20
00:02:20,244 --> 00:02:23,006
- Fajn, ale bylo to divné.
- Divné? Proč?

21
00:02:23,033 --> 00:02:26,240
Když jsem se vracel,
ležela na chodníku bota.

22
00:02:26,918 --> 00:02:29,742
- Bota?
........