1
00:01:30,583 --> 00:01:33,999
<u>Na počátku byl svět stvořen</u>
2
00:01:34,375 --> 00:01:35,708
<i>plný možností</i>
3
00:01:36,083 --> 00:01:38,833
<i>pro všechny živé tvory...</i>
4
00:01:39,250 --> 00:01:41,333
<i>Ale ctižádostiví lidé zatoužili</i>
5
00:01:41,583 --> 00:01:44,624
<i>ovládat vlastní svět,</i>
6
00:01:44,958 --> 00:01:47,083
<i>a vypukla válka.</i>
7
00:02:08,875 --> 00:02:11,375
<i>Někteří byli pohlceni tmou.</i>
8
00:02:12,500 --> 00:02:14,750
<i>Z jiných se stali strážci světla.</i>
9
00:02:15,667 --> 00:02:18,833
<i>Válka pečetící osud celého lidstva</i>
10
00:02:18,917 --> 00:02:21,875
<i>je na spadnutí.</i>
11
00:02:26,799 --> 00:02:31,299
UNIE BOHŮ
12
00:02:32,833 --> 00:02:34,276
Zákaz vstupu do císařského ložnice.
13
00:02:34,301 --> 00:02:34,982
Ne v žádném případě.
14
00:02:35,083 --> 00:02:36,791
Nikdo nemá vyjímku.
15
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
Ano, pane.
16
00:03:10,542 --> 00:03:12,125
Vaše Veličenstvo.
17
00:03:41,333 --> 00:03:43,749
Jaká velká chuť k jídlu, má paní!
18
00:03:43,958 --> 00:03:45,001
V posledních dnech
19
00:03:45,026 --> 00:03:46,648
jste velmi zaneprázdněna.
20
00:03:47,542 --> 00:03:49,567
To abych vám lépe sloužila,
21
00:03:49,592 --> 00:03:52,065
Vaše Veličenstvo, v těle draka.
22
00:04:26,500 --> 00:04:28,374
Lei, kolik je hodin?
23
00:04:28,583 --> 00:04:29,749
Velký vůz právě prošel zenitem.
24
00:04:30,583 --> 00:04:32,249
Jsme jen jednu míli od Zhaoge.
25
00:04:32,500 --> 00:04:34,916
........