1
00:00:14,507 --> 00:00:18,682
LIDSKÝ ŠTÍT
2
00:01:54,027 --> 00:01:57,803
SEVERNÍ IRÁK, 1985
3
00:02:23,227 --> 00:02:25,365
Dallale.
4
00:02:34,987 --> 00:02:38,866
Dallale, co se tady děje?
Co to děláš?
5
00:02:38,867 --> 00:02:43,066
Zkouším techniku, o kterou se ty
a tví kolegové s námi laskavě dělíte.
6
00:02:43,067 --> 00:02:46,506
- Měl bys na to bejt hrdej.
- Vždyť je to vesnice Kardena...
7
00:02:46,507 --> 00:02:51,444
Všechno, co pomáhá zničit Chomejního,
je také dobré pro Američany.
8
00:02:51,707 --> 00:02:55,186
Americká vláda mě sem neposlala proto,
abych ti pomáhal zabíjet nevinně lidi.
9
00:02:55,187 --> 00:02:58,426
To nejsou žádná neviňátka.
Nevinné lidi nelikvidujeme.
10
00:02:58,427 --> 00:03:02,546
Kolaborují s Chomejním, dostali lekci.
Ale to není tvůj problém, Douglasi.
11
00:03:02,547 --> 00:03:06,666
O čem to mluvíš, sakra?
Vraždíš nevinné lidi.
12
00:03:06,667 --> 00:03:12,195
Ještě slovo,
a nahlásím tě pro porušení kázně.
13
00:04:05,827 --> 00:04:08,079
Ne!
14
00:04:08,667 --> 00:04:13,160
Ali Dallale, ty vrahu.
Máš špinavý ruce.
15
00:04:13,347 --> 00:04:17,760
Ty vrahu!
16
00:04:17,987 --> 00:04:19,761
Ne!
17
00:04:20,227 --> 00:04:22,160
Ne.
18
00:04:24,507 --> 00:04:27,043
Nechte ho bejt.
19
00:04:27,667 --> 00:04:30,920
Jak ses mohl opovážit mě ponížit?
20
00:05:03,867 --> 00:05:06,801
Nezabíjejte ho, chci ho živýho.
21
00:05:14,227 --> 00:05:18,515
LETIŠTĚ BAGDÁD, SRPEN 1990
22
00:05:19,587 --> 00:05:22,106
Z bagdádského mezinárodního letiště
23
00:05:22,107 --> 00:05:28,000
........