1
00:01:40,136 --> 00:01:41,641
Můžete vynést červenou pětku.

2
00:01:42,636 --> 00:01:45,444
Ano. Děkuji, pane.

3
00:01:47,381 --> 00:01:53,387
- Proč jsou ty karty děravé?
- Jsou z kasína.

4
00:01:53,848 --> 00:01:59,050
Když se kasíno zbavuje karet,
proděraví je a prodá je.

5
00:02:00,070 --> 00:02:04,470
- Za pár babek.
- Zajímavé.

6
00:02:06,518 --> 00:02:10,478
- Asi proto, aby zabránili tomu,
aby s nimi lidé podváděli. - Jo.

7
00:02:11,748 --> 00:02:14,859
Je to i dobrý suvenýr.
Tyhle jsou z Caesars.

8
00:02:16,550 --> 00:02:18,105
Tam jsem nikdy nebyl.

9
00:02:25,148 --> 00:02:26,481
Stmívá se.

10
00:02:28,681 --> 00:02:32,012
Nerad to říkám,
ale je čas zhasnout.

11
00:02:32,014 --> 00:02:33,620
Ano, pane. Jistě.

12
00:02:36,303 --> 00:02:38,255
Vážně nechcete šálek čaje?

13
00:02:38,455 --> 00:02:41,657
- Ne, děkuji.
- No dobře.

14
00:03:07,067 --> 00:03:09,950
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>

15
00:03:09,952 --> 00:03:14,584
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S03E02 <font color="#E8EF26">Witness</font>

16
00:03:14,586 --> 00:03:20,293
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font> & <font color="#E8EF26">Nameless1</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>

17
00:03:20,294 --> 00:03:24,138
Rls: 1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-ViSUM
Přečas: badboy.majkl

18
00:04:19,645 --> 00:04:21,251
Přesně to jsem potřeboval.

19
00:04:23,405 --> 00:04:25,425
Až do dna, pánové.
Ať nám neusnete.

20
00:04:27,192 --> 00:04:33,303
- Postarali jste se o tu baterii?
- Vybila se, ale vyměnili jsme ji.

21
00:04:35,459 --> 00:04:38,368
- Dobře. Jak to šlo?
- V klidu.

22
00:04:38,853 --> 00:04:41,560
........