1
00:00:01,890 --> 00:00:04,760
15 let v kómatu je dlouhá doba.

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,730
Věci už nemusí být tak,
jak si je pamatujete.

3
00:00:06,770 --> 00:00:09,600
Dokud si budu moct půjčovat filmové trháky

4
00:00:09,630 --> 00:00:12,370
a najdu práci v cestovce,
budu úplně v pohodě.

5
00:00:13,770 --> 00:00:15,610
Hlavně jsem nadšený,
že dokážu udělat tohle.

6
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
*** přeložila: barbis_dc ***

7
00:00:39,970 --> 00:00:42,230
Detektive Geilsi,
vedl sis dobře

8
00:00:42,270 --> 00:00:45,840
v tvém písemném testu
ve výcviku na poručíka.

9
00:00:45,870 --> 00:00:47,440
Vlastně je to ten chlap,
od kterého jsem to opsal,

10
00:00:47,470 --> 00:00:49,240
kdo si zaslouží veškerý kredit.

11
00:00:49,270 --> 00:00:50,963
Samozřejmě, opravdové hodnocení
každého poručíka je to,

12
00:00:50,980 --> 00:00:52,610
jak dobře si vede.

13
00:00:52,640 --> 00:00:56,280
Proto ti přiděluji tvůj první prozatimní případ.

14
00:00:56,310 --> 00:00:58,620
Skokan.

15
00:00:58,650 --> 00:00:59,980
Super.

16
00:01:00,020 --> 00:01:02,620
Teď pojď sem a ukaž, co v tobě je.

17
00:01:10,960 --> 00:01:12,760
Tribeco, Tannere, pojďte...

18
00:01:16,330 --> 00:01:19,540
Tribeco, Tannere,
pojďte sem, sakra!

19
00:01:19,570 --> 00:01:22,340
Chtěl jste nás vidět, poručíku?

20
00:01:22,370 --> 00:01:23,770
V tomto případu

21
00:01:23,810 --> 00:01:26,540
to bude detektiv Geils,
kdo bude dělat poručíka.

22
00:01:26,580 --> 00:01:28,580
- Náhradník?
- Nemůžeme se prostě kouknout na film?

23
00:01:28,610 --> 00:01:30,410
........